-
1 принимать в свою компанию
vgener. tomarDiccionario universal ruso-español > принимать в свою компанию
-
2 принимать
лічыць; прыймаць; прымаць* * *несовер.1) прымаць— лічыць (прымаць) белае за чорнае, лічыць белае чорнымпринимать команду воен.
— прымаць камандупринимать сигнал воен.
— прымаць сігнал3) (приобретать какой-либо вид, свойство) набываць4) (убирать) прост. прымаць, прыбіраць, забіраць— прымаць (прыбіраць, забіраць) рэшткі вячэры -
3 принимать
принять1) что - приймати, прийняти, (зап.) приймити, (брать) брати, взяти, (получать) відбирати, відібрати, отримувати, отримати то. [Гроші на пошті приймають до другої години (М. Гр.). Подарунків не прийняв. Прийми мою мову немудру та щиру (Шевч.). Вони прийняли і зрозуміли, що я зійшов од тебе (Єванг.)]. Кто -нял почту? - хто прийняв, отримав пошту?;2) кого - приймати, прийняти кого, (о мн.) поприймати; (приветствовать) вітати, привітати кого. [Нікого він до себе не приймав (Мирн.). Його на сім світі ніхто не прийма (Шевч.)]. Приймай мою вірную дружину за рідну дитину (Пісня). Журилися муж з жоною, що дітей не мали; далі взяли та й під старість сироту прийняли (Рудан.). Ой ти тихий Дунай, моїх діток поприймай (Пісня). Президент прийняв послів, делегатів. Добре, коли Господь прийняв: перестала жити, та й терпіти перестала (М. Вовч.). Його й земля не приймає. І ти вітаєш його в свойому домі? (Мова)]. -мать, -нять гостей (с угощением) - вітати, при[по]вітати, приймати, прийняти, гостити, при[по]гостити, шанувати, по[при]шанувати кого (гостей) чим; (об обрядовом приёме гостей) відбувати, відбути кого (гостей). [Раз багаті хазяї цигана приймали і тут йому на біду щільник меду дали (Руд.). Чим-же він буде гостей гостити? (Грінч.)]. -нять как гостя - прийняти як гостя, пригостити кого. У меня нет времени -мать (угощать) этих гостей - мені ніколи з цими гостями гоститися. -ть прошение, жалобу, заявление и т. п. - приймати, прийняти прохання, скаргу, заяву и т. п. -ть работу, заказы - приймати, брати роботу, замовлення. [В одній світлиці шили та приймали роботу (Кониськ.)]. -нять дела, товар, дрова - прийняти справи від кого, крам, дрова. [Привозили дрова і треба було приймати (Коцюб.)]. -ть лекарство (вообще) - заживати, зажити ліків; (пить) пити, випити; (глотать) ковтати, ковтнути ліки. -нять кого по делу - прийняти кого у справі. Доктор -ет от -трёх до шести - лікар приймає від третьої години до шостої. Он -нял меня холодно - він прийняв мене непривітно. -ть во внимание - брати (взяти) кого, що до уваги, на увагу, під розвагу, на думку, з[у]важати, з[у]важити на кого, на що; срв. Внимание. -ть в соображение, в расчёт - брати (взяти) до уваги (на увагу), до рахуби що, оглядатися и оглядуватися на кого, на що; срв. Соображение, Расчёт. -ть к сведению - брати (взяти) до відома, брати (взяти) на замітку що; срв. Сведение. -ть в хорошую, дурную сторону - за добре, за зле (лихе) брати, взяти що. -ть на свой счёт - а) (расходы) брати (взяти) на себе, брати (взяти) кошти на себе, брати (взяти) на свій кошт; б) (отнести к себе) брати (взяти) на свій карб, прикладати, прикласти до себе, приймати, прийняти на себе. [Моя байка ні бійка, ні лайка: нехай ніхто на себе не приймає (Боров.)]. -ть план, проект - ухвалювати, ухвалити план, проєкт (и проєкта). -нять закон, резолюцию - ухвалити закон, резолюцію. -ть известное решение, решение что сделать - ухвалювати, ухвалити певну постанову (см. Решение), ухвалювати, ухвалити, урадити, покласти що зробити. -ть намерение - брати, взяти намір; (намериваться) намірятися, наміритися (що зробити). -мать меры - уживати (ужити) заходів, робити заходи що-до кого, що-до чого, проти кого, проти чого. -мать соответствующие меры - уживати належних заходів. -ть меры предупреждения - уживати, ужити запобіжних заходів; (предупреждать) запобігати, запобігти чому. -ть чью-л сторону - ставати, стати на чий бік, тягти, потягти за кого, тягти, потягти за ким (и за кого), руч, руку тягти, потягти на ким и за кого. -мать под своё покровительство - брати (взяти) під свою опіку, під свою руку кого. -нять что (труд) на себя - взяти що (працю) на себе. [Увесь клопіт він узяв на себе (М. Грінч.)]. -ть на себя обязательство - взяти на себе зобов'язання. -нять вину на себя - взяти на себе провину, перейняти на себе вину (провину), на себе сказати. [Параска на себе сказала і батько не лаяв (Грінч.)]. -нять смерть, муки - прийняти смерть, муки за кого, за що. -ть к сердцу что - брати, взяти до серця що. -мать к сердцу чью участь (заботиться о ком) - журитися ким. -ть участие в чём-л. - брати, взяти участь у чому. [Вся вона (природа) бере участь у подіях і переживаннях людських (Єфр.)]. - ть в шутку - брати, взяти що за жарт. -ть в серьёз - брати, взяти що за правду. -нять как должное - прийняти як належне. -ть на службу - приймати, прийняти кого на службу (посаду). -нять место (должность), команду - об(ій)няти посаду, уряд, команду, стати на посаду, заступити посаду. -нять в школу, на курсы - прийняти до школи, на курси, записати до школи, на курси кого. -нять в союз, в партию - прийняти до спілки, до партії и у спілку, у партію кого. -нять кого в своё общество - прийняти кого до свого гурту (товариства). -нять кого в товарищество (в компанию) - прийняти кого у товариство (у спілку), до товариства (до спілки). -нять предложение - прийняти, (одобрить) ухвалити пропозицію. - мите уверение в чём - прийміть у[за]певнення, будьте певні що-до… -нять на квартиру кого - у сусіди пустити кого, прийняти в комірне кого. -ть у родильницы - брати, взяти дитину у кого, бабувати, бабити в кого. [Баба Оксана у мене усіх дітей брала (Черніг.). Бабувала у його жінки (Рудч.)]. -нять крещение, причастие - хрест (святий) прийняти (на себе), хре[и]ститися, запричаститися. -нять веру, православие - уступити у віру, у православну віру. -нять учение, закон (последовать им) - понимати, поняти науку, закон від кого. [А люди приходили молитися до його, вони од його поняли закон (Кримськ.)]. Душа не -мает (противно) - душа не приймає чого, з душі верне. [Їв-би очима, так душа не приймає (Чуб.)];3) (брать во внимание) что - зважати, зважити, уважати, уважити на що. [Зважаючи на те, що національний нелад у Австрії спиняє усякий політичний поступ… (Грінч.). Ти знатимеш, яка у мене думка, уваживши, що тут мене спіткало (Куліш)]. Добрые советы -май - на добрі поради зважай, добрі поради приймай;4) -ть (известные формы, вид, значение и т. п.) - набирати, набрати, прибирати, прибрати чого (певних форм, вигляду, значення і т. п.). [Криза певних і виразних форм ще не прибрала (Н. Рада). Він раптом набирає гоноровитого вигляду (Крим.). Він не сподівався, що розмова набере такого характеру (Крим.). Дим розвіється, і речі знов приберуть справжніх натуральних форм (Єфр.)]. -нять серьёзный вид (о человеке) - споважніти. Дело, разговор -мает, -няло (-нял) другой (иной), хороший, дурной оборот - справа, розмова повертає, повернула на инше, на добре, на лихе. -ть направление, течение - набирати напрямку, течії;5) -ть кого, что, за кого, за что - вважати, вважити кого, що за кого, за що, брати, взяти кого, що за кого, за що, приймати, прийняти що за що. [Мене часто вважають за мого брата. Вигадку вважив за правду (Яворн.). Кум був у жупані, так він і взяв його за пана (Кониськ.). Я хтів вивідати в баби, за кого вона нас бере (Кониськ.). За зневагу старий боярин візьме, як не вийдеш (Л. Укр.). Захарові слова він узяв за посміх із себе (Кримськ.). І стільки розуму в себе в голівці мала, що за живу тарань солоної не брала (Куліш). Як не прийме біг гріхи за жарт, то буде шелесту багато (Ном.)]. -нять за иностранца - взяти кого за чужоземця. -ть за правило - брати, взяти за правило; срв. Поставлять правилом. -мать за основание - брати як основу (як підвалину), класти основою. [Провідною думкою своїх нарисів кладу принцип громадського слугування письменства народові (Єфр.)];6) (убирать) приймати, прийняти, при[за]бирати, при[за]брати, (многое) поприймати, попри[поза]бирати що; срв. Убирать, Взять. [Прийми звідси стілець (и стільця). Хліб лежить, - от я зараз поприймаю (Грінч. I). Забери книгу з столу]. -мать что с дороги - приймати що з дороги. Принимаемый - прийманий. Принятый и принятой - прийнятий; привітаний; пригощений; (о лекарстве) зажитий; узятий (до уваги, на себе); ухвалений (закон, проєкт), ужитий; з[у]важений; уважений за кого, за що; прийнятий, при[за]браний звідки. -няты решительные меры - ужито рішучих заходів проти кого, проти чого.* * *несов.; сов. - прин`ять1) прийма́ти, прийня́ти и диал. приня́ти и прийми́ти2) ( брать) бра́ти, взя́ти\принимать уча́стие — (в чём) бра́ти, взя́ти у́часть (в чо́му); (в ком) турбува́тися, потурбува́тися (про ко́го, за ко́го и ким)
3) ( встречать) зустріча́ти, зустрі́ти и зустрі́нути4) (закон, проект) ухва́лювати, ухвали́ти, прийма́ти, прийня́ти5) (что - получать форму, название) набира́ти, набра́ти (чого), прибира́ти, прибра́ти; ( приобретать) набува́ти, набу́ти (чого)6) (присваивать себе, брать на себя) перейма́ти на се́бе, перейня́ти на се́бе, прийма́ти на се́бе, прийня́ти на се́бе7) ( считать) вважа́ти (несов.), прийма́ти, прийня́ти; ( признавать) визнава́ти, ви́знати; ( воспринимать) сприйма́ти, сприйня́ти; ( предполагать) припуска́ти, припусти́ти8) (убирать, уносить) забира́ти, забра́ти9) ( впитывать) вбира́ти, увібра́ти; \приниматьме́ры — вжива́ти, вжи́ти за́ходів
-
4 tomar
гл.1) общ. (взять разом) забрать, (взять) разобрать, (заесть чем-л.) закусить (con algo), (заесть чем-л.) закусывать (con algo), (закусить) заедать (con algo), (закусить) заесть (con algo), (на транспорт) сесть, (счесть) зачесть, (счесть) принять (por), (÷åì-ë.) запивать (con algo), (÷åì-ë.) запить (con algo), взять, взяться, воровать, вынуть, выпить, захватить, имитировать, набирать, напиться, овладеть, покупать, получать, понимать, принять внутрь, приять стар., скушать, уносить, позаимствовать (de),завладеть (взять), завладевать (взять), набрать (взять), отбирать (взять), отнять (взять), отобрать (взять), захватывать (город, крепость), пить (какой-л. определённый напиток), овладевать (о сне, усталости и т.п.), считать (признавать; por), схватывать (рукой), нанимать (слугу, дом и т.п.), (в сочетании с названием орудий труда) браться, (в сочетании с названием орудий труда) приниматься, брать, воспринимать, есть, забирать, истолковывать, охватывать, подражать, принимать в свою компанию, брать взятки (в игре), принимать (за кого-л.), выбирать (из чего-л.), принимать (меры и т.п.), приобретать (привычку и т.п.), покрывать (самку), набираться (сил, здоровья и т.п.), усваивать (чьи-л. манеры, взгляды)
2) мор. лечь, ложиться3) разг. (взять с собой) прихватить, (взять с собой) прихватывать, (взять) похватать, (захватить, отнять) забирать, (захватить, отнять) забрать, (постепенно набрать) перебирать, (постепенно набрать) перебрать, набраться, перенять, мешать (принимать за кого-л., за что-л.; por)4) перен. (принимать тем или иным образом) взглядывать, (принимать тем или иным образом) взглянуть, подваливать подвалить5) юр. производить (действия)6) прост. зацапать, зацапывать, побрать, тяпнуть7) Кол. докучать, надоедать -
5 accept
1. III1) accept smth. accept smb.'s gift (money, a box of chocolates, an expensive necklace, an engagement ring, etc.) привить чей-л. подарок и т. д.2) accept smth. accept an apology (smb.'s congratulations, an invitation to dinner, smb.'s thanks, etc.) принимать извинения и т. д., I accept your kind offer я принимаю ваше любезное предложение3) accept smth. accept a post /an office/ (an appointment, the position of headmaster, etc.) дать согласие занять /на/ эту должность и т. д.; accept a challenge (a battle) принять вызов (бой); accept smb.'s plan (an amendment, smb.'s statement, etc.) принять /одобрить/ чей-л. план и т.д.; accept a proposal принять предложение; accept the responsibility взять /принять/ на себя ответственность; they accepted my suggestion они согласились с моим предложением; they will have to accept my theory им придется признать мою теорию; if they accept this policy... если они примут /одобрят/ такую политику /линию поведения/...; accept the facts (the truth, smb.'s word, the correctness of the statement, the argument, etc.) признавать факты и т. д.; accept the inevitable мириться с неизбежностью; he couldn't accept the situation он не мог примириться с таким положением; he accepts everything she says он принимает на веру все, что она ни скажет4) accept smb. accept him (his brother, etc.) a) взять его и т. д. на работу; he applied for the job and they accepted him он подал заявление, и его приняли /взяли/ на работу; б) принять его предложение /согласиться стать его женой/ и т. д.; he asked her to marry him and she acceptd him он сделал ей предложение, и она дала согласие /согласилась/ стать его женой5) accept smth. accept a check (dollars, pounds, etc.) принимать (к оплате или в уплату) чек и т. д.; accept a bill акцептировать вексель2. IVaccept smth., smb. in some manner accept smth. eagerly (willingly, quickly, reluctantly, etc.) охотно и т. д. принимать /признавать/ что-л.; he gladly accepted her story он рад был поверить ее словам; she accepted his present unwillingly она с неохотой приняла от него подарок; they readily accepted him они охотно приняли его [в свою компанию]3. XI1) he applied for the job and was accepted он подал заявление на эту должность, и его приняли2) be accepted in some manner be generally /universally/ accepted быть /считаться/ общепризнанным /общепринятым/4. XXI1accept smth. for smth. he won't accept payment for his advice он не соглашается принимать денежное вознаграждение /плату/ за свои консультации; accept smth. for a fact принимать что-л. за истину; accept smth. from smb. I can't accept help (presents, etc.) from you я не могу принять от вас /согласиться на вашу/ помощь и т. д.5. XXIV1accept smb. as smb. accept smb. as a friend (as a companion, as an authority, etc.) считать кого-л. другом и т. д., относиться к кому-л. как к другу и т. д.; I can't accept him as a colleague я не могу признать /считать/ его своим коллегой; I accept him as the greatest expert in this field я признаю, что он крупнейший специалист в этой области6. XXVaccept on condition that... I accept on condition that he will assist я соглашаюсь /даю свое согласие/ при условии, что он будет помогать -
6 admitir
vt1) впускать, пропускать ( куда-либо)2) принимать, допускать ( кого-либо куда-либо)admitir en su casa — принимать у себя в домеadmitir en su compañía — принять в свою компанию3) допускать, признавать ( что-либо); соглашаться ( с чем-либо)admitir como legitimo (por válido) — признавать законным (действительным)4) позволять, допускать; терпетьeste caso no admite demoras — это дело не терпит отлагательств5) вмещать6) тех. впускать; подавать -
7 befogad
1. (felvesz) вмешать/вместить, захватывать/захватить;a terem nem tudta \befogadni a megjelenteket — зал не вместил всех пришедших;
2. (vkit vhová) прннимать/принять;\befogad vkit a társaságba — принимать/ принять кого-л. в (свою) компанию;családjába, házába \befogad — принимать/принять в семью, в дом;
3. (szállást ad) принимать/принять у себя; (menedéket ad) приютить;lakókat fogad be — пускать жильцов;
4. átv. (fejfog) воспринимать/воспринять -
8 admitir
vt1) впускать, пропускать ( куда-либо)2) принимать, допускать ( кого-либо куда-либо)3) допускать, признавать ( что-либо); соглашаться ( с чем-либо)4) позволять, допускать; терпеть5) вмещать6) тех. впускать; подавать -
9 ушаш
ушашI-ем1. соединять, соединить; объединять, объединить; составлять (составить) из многих одно целое, сливать (слить) воединоКок мучашым ушаш соединить два конца;
ик ужаш дене весым ушаш соединить одну часть с другой.
Врач Славин пӱчмӧ коваштым, пинцет дене шупшын, ваш уша. «Ончыко» Врач Славин разрезанную кожу, стягивая пинцетом, соединяет вместе.
Ялыште кресаньык-влакым тӱшка озанлыкыш ушаш тӱҥалме. В. Сапаев. В деревне начали объединять крестьян в коллективные хозяйства.
2. соединять, соединить; связывать, связать; устанавливать (установить) сообщение, связь между кем-чем-л.Телефон дене ушаш связать телефоном;
радио дене ушаш связать по радио.
Шыжым ик сер ден весым ий кӱвар уша. В. Иванов. Осенью один берег с другим связывает ледяной мост.
Кия шуйналтын корно мӱндыр велыш, ола ден ялым иктышке ушен. М. Чойн. Лежит дорога, протягиваясь далеко, связывая город с деревней.
3. добавлять, добавить; прибавлять, прибавить; давать (дать), класть (положить), вкладывать (вложить) в дополнение к чему-л.Кодшо оксаш стипендийым ушышат, (Ачин) у катам нале. Я. Ялкайн. К оставшимся деньгам Ачин добавил стипендию и купил новые ботинки.
4. дополнять, дополнить; добавлять, добавить; продолжать, продолжить; говорить (сказать) или писать (написать) в дополнениеСветлана мутым уша: – Те шкендам сайын кучышда. И. Васильев, П. Корнилов. Светлана добавила (букв. добавила слово): – Вы держались достойно.
Сравни с:
ешараш5. брать, взять; принимать, принять кого-что-л.; допускать, допустить кого-л., куда-л.Бригадышке ушаш принять в бригаду;
модмашке ушаш принять в игру.
Кумытын сайын каҥашен налмеке, Чачи ден Зинаида Васильевнам шке кашакышкышт ушышт. С. Чавайн. Посоветовавшись втроём как следует, Чачи и Зинаиду Васильевну приняли в свою компанию.
6. мат. складывать, сложить; прибавлять, прибавить одно число к другомуӰдырна арифметикым палаш тӱҥалын, ушен да кудалтен модеш. В. Исенеков. Дочь наша начала разбираться в арифметике, играет в сложение и вычитание (букв. складывая и вычитая).
Чыла цифрым ушенат, кудалтенат ончем ответ ок лек. В. Сапаев. Я пробую и сложить все цифры, и вычесть, ответ не получается.
7. перен. втягивать, втянуть; вовлекать, вовлечь; вмешивать, вмешать; привлекать (привлечь) к участию в чём-л.Ӱдырамашым активный общественный илышыш ушаш тиде жапыште шуко ышталтын. В. Юксерн. В это время много сделано, чтобы вовлечь женщин в активную общественную жизнь.
У пашашке утларакшым школым тунем лекше самырык еҥ-влакым ушаш келшен толеш. П. Корнилов. В новую работу лучше привлечь молодых людей, окончивших школу.
8. перен. прививать (привить) что-л. к чему-л., произвести пересадку части живого растения (привоя) в ткань другого растения (подвоя)Олмапу укшым ушаш привить черенок (букв. сучок) яблони.
Составные глаголы:
II-емдиал. приказывать, приказать; велеть, повелеть; требовать, потребовать; твёрдо изъявлять (изъявить) свою волюПий почшылан уша, йолко еҥлан уша. Калыкмут. Собака велит хвосту своему, лентяй – другому человеку.
-
10 ушаш
I -ем1. соединять, соединить; объединять, объединить; составлять (составить) из многих одно целое, сливать (слить) воедино. Кок мучашым ушаш соединить два конца; ик ужаш дене весым ушаш соединить одну часть с другой.□ Врач Славин пӱчмӧ коваштым, пинцет дене шупшын, ваш уша. «Ончыко». Врач Славин разрезанную кожу, стягивая пинцетом, соединяет вместе. Ялыште кресаньык-влакым тӱшка озанлыкыш ушаш тӱҥалме. В. Сапаев. В деревне начали объединять крестьян в коллективные хозяйства.2. соединять, соединить; связывать, связать; устанавливать (установить) сообщение, связь между кем-чем-л. Телефон дене ушаш связать телефоном; радио дене ушаш связать по радио.□ Шыжым ик сер ден весым ий кӱвар уша. В. Иванов. Осенью один берег с другим связывает ледяной мост. Кия шуйналтын корно м ӱндыр велыш, ола ден ялым иктышке ушен. М. Чойн. Лежит дорога, протягиваясь далеко, связывая город с деревней.3. добавлять, добавить; прибавлять, прибавить; давать (дать), класть (положить), вкладывать (вложить) в дополнение к чему-л. Кодшо оксаш стипендийым ушышат, (Ачин) у катам нале. Я. Ялкайн. К оставшимся деньгам Ачин добавил стипендию и купил новые ботинки.4. дополнять, дополнить; добавлять, добавить; продолжать, продолжить; говорить (сказать) или писать (написать) в дополнение. Светлана мутым уша: – Те шкендам сайын кучышда. И. Васильев, П. Корнилов. Светлана добавила (букв. добавила слово): – Вы держались достойно. Ср. ешараш.5. брать, взять; принимать, принять кого-что-л.; допускать, допустить кого-л., куда-л. Бригадышке ушаш принять в бригаду; модмашке ушаш принять в игру.□ Кумытын сайын каҥашен налмеке, Чачи ден Зинаида Васильевнам шке кашакышкышт ушышт. С. Чавайн. Посоветовавшись втроём как следует, Чачи и Зинаиду Васильевну приняли в свою компанию.6. мат. складывать, сложить; прибавлять, прибавить одно число к другому. Ӱдырна арифметикым палаш т ӱҥалын, ушен да кудалтен модеш. В. Исенеков. Дочь наша начала разбираться в арифметике, играет в сложение и вычитание (букв. складывая и вычитая). Чыла цифрым ушенат, кудалтенат ончем --- ответ ок лек. В. Сапаев. Я пробую и сложить все цифры, и вычесть, ответ не получается.7. перен. втягивать, втянуть; вовлекать, вовлечь; вмешивать, вмешать; привлекать (привлечь) к участию в чём-л. Ӱдырамашым активный общественный илышыш ушаш тиде жапыште шуко ышталтын. В. Юксерн. В это время много сделано, чтобы вовлечь женщин в активную общественную жизнь. У пашашке утларакшым школым тунем лекше самырык еҥ-влакым ушаш келшен толеш. П. Корнилов. В новую работу лучше привлечь молодых людей, окончивших школу.8. перен. прививать (привить) что-л. к чему-л., произвести пересадку части живого растения (привоя) в ткань другого растения (подвоя). Олмапу укшым ушаш привить черенок (букв. сучок) яблони.// Ушен шогаш1. объединять, создавать единое целое. Партгруппына шке радамыштыже латкандаш коммунистым ушен шога. «Мар. ком.». Наша партгруппа в своём составе объединяет восемнадцать коммунистов. 2) связывать; соединять одно с другим. Ялын кок уремжым кӱвар ушен шога. А. Юзыкайн. Две улицы деревни соединяет мост. Ушен шындаш1. соединить, присоединить одно к другому. Кок мучашым иктыш ушен шындаш. Два конца соединить вместе (в одно). 2) привить, пересадить часть одного растения в ткань другого растения. (Мария Васильевна) тодылалтше укшым пушеҥгыш угыч ушен шындыме гай лийын. В. Чалай. Мария Васильевна стала словно сломанный сук, привитый снова на дерево.II -ем диал. приказывать, приказать; велеть, повелеть; требовать, потребовать; твёрдо изъявлять (изъявить) свою волю. Пий почшылан уша, йолко еҥлан уша. Калыкмут. Собака велит хвосту своему, лентяй – другому человеку. См. кӱшташ, шӱдаш. -
11 башкала-
1. переменять, изменять;2. отделять кого-что-л., считать кого-что-л. чужим, не принимать кого-л. в свою компанию;жай башкала- заниматься житейскими делами; проявлять заботу о пропитании своей семьи. -
12 bear
̈ɪbɛə I
1. сущ.
1) а) медведь brown bear ≈ бурый медведь grizzly bear ≈ медведь гризли polar bear ≈ белый медведь б) мишка (детская игрушка) teddy bear ≈ игрушечный мишка или просто любая мягкая игрушка в) перен. Россия When he allowed himself to be flown back to Moscow he was consciously putting his head in the Bear's mouth. ≈ Когда он решил вернуться в Москву, он сознательно сунул свою голову в пасть медведя. г) амер.;
сл. полицейский Bear's Den ≈ полицейский участок
2) неуклюжий, грубый человек to play the bear ≈ вести себя невежливо, грубо
3) рогожа, циновка;
швабра
4) дыропробивной пресс, медведка
5) бирж. спекулянт, играющий на понижение, медведь
6) метал. козел ∙ are you there with your bears? ≈ опять вы здесь?;
опять вы делаете то же самое? to take a bear by the tooth ≈ без нужды подвергать себя опасности, лезть на рожон to sell the bear's skin before one has caught the bear ≈ делить шкуру неубитого медведя had it been a bear it would have bitten you ≈ вы ошиблись, обознались;
(оказалось) не так страшно, как вы думали Great Bear ≈ Большая Медведица Little Bear, Lesser Bear ≈ Малая Медведица
2. гл.;
бирж. играть на понижение II гл.;
прош. вр. - bore;
прич. прош. вр. - borne
1) носить, нести;
перевозить, переносить to bear a heavy load ≈ нести тяжелый груз to bear the cases downstairs ≈ снести чемоданы вниз The servants were bearing food to the guests. ≈ Слуги разносили еду гостям. Syn: carry
1.
2) возвр. вести себя, держаться bearing himself well ≈ (он) хорошо себя ведет Syn: behave, conduct
2.
3) а) нести на себе, иметь (в качестве опознавательного знака) to bear the marks of blows ≈ носить следы побоев This letter bears no date. ≈ На этом письме нет даты. to bore the name of John ≈ носить имя Джона б) иметь, обладать( свойством, характером, внешностью и т. п.) Old Cavaliers who bore the marks of honourable wounds. ≈ Старые кавалеристы со славными шрамами на лице. в) иметь, обладать (влиянием, властью) ;
занимать (должность, пост) г) питать, иметь (чувство и т. п.) He bore her no malice. ≈ Он не питал к ней никакой злобы. Syn: entertain, harbour
2., cherish д) иметь отношение, быть связанным( с чем-л.) the relation the nobles bore to the throne ≈ отношения, которые связывают дворян с королевской властью
4) выдерживать нагрузку;
нести груз, тяжесть;
поддерживать, подпирать This plank will not bear your weight. ≈ Эта доска не выдержит вашей тяжести. Will the ice bear today? ≈ Достаточно ли крепкий сегодня лед? The four pillars bear the arch. ≈ Четыре колонны несут арку.
5) нести (расходы, ответственность и т. п.) to bear responsibility ≈ нести ответственность to bear the expense (losses, etc.) ≈ нести расходы (потери и т. п.)
6) выносить, выдерживать (испытания, боль и т. п.) to bear an operation satisfactorily ≈ удовлетворительно перенести операцию He couldn't bear the pain. ≈ Он не мог выдержать боли. He couldn't bear the humiliation. ≈ Он не мог пережить этого унижения. Syn: sustain, support
2.
7) (обыкн. в отрицательных или вопросительных предложениях) выносить, терпеть, мириться I can't bear him. ≈ Я его не выношу. Syn: tolerate
8) опираться( на что-л.) ;
нажимать, давить Syn: press I
2.
9) сказываться;
касаться, затрагивать (on, upon) to bring to bear ≈ влиять, воздействовать
10) а) простираться to bear north (south, east, etc.) ≈ лежать или быть расположенным к северу( югу, востоку и т. п.) б) о пушках: быть расположенными так, чтобы наиболее эффективно поражать цель
11) прич. прош. вр. ≈ born рождать, производить на свет born in 1914 ≈ рождения 1914 года She is unable to bear. ≈ Она не может иметь детей. to bear children ≈ рожать детей
12) приносить плоды to bear fruit ≈ приносить плоды These apple-trees are not going to bear. ≈ Эти яблони не будут плодоносить. Syn: yield
2. ∙ be borne in on be borne in upon bear away bear down bear down upon bear off bear on bring to bear on bear out bear to bear a resemblance to bear up bear upon bear with to be borne in on smb. ≈ становиться ясным, понятным кому-л. bear arms bear company bear comparison bear a hand bear hard on bear in mind bear the news bear a part bear a resemblance bear to the right bear the signature bear tales bear testimony bear witness III сущ. ячменьмедведь;
медведица - *s cub медвежонок - * driver вожак медведя медведь, неуклюжий человек - * sport шумная, грубая игра /забава/ - to play the * вести себя как медведь, быть грубым /неуклюжим, бестактным/ - what a *! что за медведь!, ну и грубиян! медвежий мех десятилетний бойскаут( биржевое) (профессионализм) спекулянт, играющий на понижение, "медведь" - * market рынок с тенденцией на понижение - * operation /speculation/ спекуляция на понижение - * to sell a * играть на понижение;
продать то, чего не имеешь, надуть - go to a * играть на понижение ручной дыропробивной пресс, медведка "козел" > Great B. Большая Медведица (созвездие) > as cross as a * with a sore head зол как черт;
смотрит зверем > you must not sell the skin till you have shot the * нельзя делить шкуру неубитого медведя > to take a * by the tooth лезть в медвежье логово /в пекло/ > had it been a* it would have bitten you (устаревшее) ты не видишь того, что лежит у тебя под носом > to be a* for punishment не бояться лишений, дурного обращения и т. п.;
быть закаленным;
идти напролом к цели, добиваться своего, несмотря ни на какие трудности - to have a* by the tail (американизм) дразнить медведя, бесцельно рисковать, неразумно подвергать себя опасности - loaded for * (американизм) (сленг) готов к драке, на взводе (биржевое) (профессионализм) играть на понижение переносить, перевозить - the ship bore him to a distant country корабль унес его далеко от родины - the mules *ing the baggage remained behind мулы с кладью остались позади( книжное) носить, нести (обыкн. что-л. тяжелое) - to * a banner нести знамя - to come *ing rich gifts прийти с богатыми дарами гнать, нести (тж. * along) - the crowd bore us along толпа увлекла нас за собой - the boat was borne backward by the wind ветер отнес лодку назад напрвляться, поворачиваться;
держаться - to * east двигаться на восток - to * before the wind (морское) спускаться под ветер - to * a course( морское) прокладывать курс( по карте) - when you come to the bridge * to the right когда подойдете к мосту, поверните направо - the road *s to the right дорога отклоняется вправо( книжное) находиться, простираться (о местности и т. п.) - the land *s south of us земля к югу от нас наводить (орудие и т. п.) - to bring /to put/ a telescope to * on smth навести телескоп на что-л. - to bring one's mind to * on smth сосредоточить все свое внимание на чем-л. иметь, нести на себе - to * the marks of smth. иметь признаки чего-л. - to * an evil look выглядеть зловеще - the monument bore an inscription на памятнике была надпись - the letter *s his signature на письме стоит его подпись - what date does that letter *? каким числом помечено это письмо? иметь, обладать - to * a name носить имя - to * an office занимать пост - to * rule /sway/ держать в своих руках власть, властвовать - to * a good character иметь хорошую репутацию, пользоваться доброй славой выдерживать, нести тяжесть, нагрузку (тж. * up) - his shoulders can * a heavy load он может нести на плечах тяжелый груз - will the ice * today? достаточно ли крепкий лед сегодня? - * steady! (морское) так держать! (on, upon) опираться (на что-л.) ;
стоять( на чем-л.) ;
нажимать, давить - a beam *ing on /upon/ two uprights брус, опирающийся на два столба - the whole building *s on these columns эти колонны поддерживают все здание - to * hard /heavily/ on наваливаться, давить на - the old man was *ing heavily on his stick старик тяжело опирался на трость - don't * hard on the pencil - it will break не нажимай сильно на карандаш - он сломается - to bring all one's strength to * on a lever изо всех сил навалиться /надавить/ на рычаг - to bring pressure to * on smb. оказывать давление на кого-л. иметь отношение к( чему-л.), быть связанным с (чем-л.) - the fact does not * on the subject этот факт не имеет отношения к делу - a resolution bearing on the matter резолюция по этому вопросу допускать, разрешать - he spends more than his salary can * он тратит больше, чем позволяет его жалованье - your words * only one interpretation ваши слова можно истолковать только так - there are passages in the book that will * skipping в книге есть места, которые вполне можно пропустить - his langauge does not * repeating его язык не для приличного общества (p.p. тж. born) рождать, производить на свет - borne by Eve, born of Eve рожденный Евой - she has borne him five children она родила ему пятерых детей - I was born in 1922 я родился в 1922 году приносить плоды - the trees * fruit деревья приносят плоды - his efforts bore fruit его усилия увенчались успехом - these shares * 5 per cent interest эти акции приносят 5% прибыли держаться, вести себя - to * oneself with dignity вести себя с достоинством > to * one's head high высоко нести голову, держаться независимо /смело/ терпеть, выносить, выдерживать (боль, пытки и т. п.) - to * pain терпеть боль - to * torture вынести /выдержать/ пытку - to * strain переносить напряжение переносить (операцию и т. п.) - he bore the operation satiafactorily он удовлетворительно перенес операцию - how do you * air travel? как вы переносите самолет? обыкн. в отрицательных или вопросительных предложениях: терпеть, выносить;
мириться (с чем-л.) - I cannot * him я его терпеть не могу /не выношу/ - I cannot * the sight of him видеть его не могу - I cannot * to see it мне тяжело на это смотреть - the charge will not * examination обвинение несостоятельно /совершенно необоснованно/ - this *s no comparison with... это не выдерживает сравнения с... нести (расходы, убытки - to * losses нести убытки /ущерб/ - let him * the expenses пусть он возьмет расходы на себя /расплачивается/ давать (показания) - to * evidence /testimony, witness/ давать свидетельские показания, свидетельствовать - he will * witness that... он может засвидетельствовать, что... - to * false witness (against) лжесвидетельствовать - thou shalt not * false witness against the neighbour( библеизм) не послушествуй на друга свидетельства ложна питать, таить( чувства и т. п.) - to * malice таить злобу - to * goodwill относиться доброжелательно - the love she bore him любовь, которую она к нему питала распространять( слухи и т. п.) ;
разносить слухи, распространять сплетни - to * good news принести добрые вести иметь - to * resemblance иметь сходство - to * relation иметь отношение - it *s no relation to the matter это не имеет отношения к делу > to bear against smth. упираться во что-л.;
плотно прилегать к чему-л. > to be borne in on /upon/ smb. стать ясным, понятным кому-л. > it was gradually borne in upon him that... до него постепенно дошло, что..., мало-помалу он понял /осознал/, что... > to bear with smb., smth. терпеливо относиться к кому-л., чему-л., мириться с кем-л., чем-л. > * with me будьте ко мне снисходительны > to * arms носить оружие;
служить в армии;
иметь или носить герб > to * arms against smb. поднять оружие на кого-л., восстать с оружием в руках против кого-л. > to * a part in smth. принимать участие в чем-л. > to * in mind иметь в виду, помнить, учитывать, принимать во внимание > to * company составлять компанию > to * a hand помогать, содействовать > * a hand! помогите!;
(морское) навались!, взяли! (команда) > * for action! к бою!( команда) > to * smb. in hand держать кого-л. в руках;
(устаревшее) обманывать, водить кого-л. за нос > to * one's age well выглядеть моложаво;
не чувствовать бремени лет > to * the brunt см. brunt > to * smb. a grudge иметь зуб против кого-л., затаить злобу против кого-л. > to * and forbear проявлять терпение и выдержку, обладать ангельским терпением > born yesterday наивный, доверчивый;
как будто только вчера на свет родился > in all one's born days за всю свою жизнь (диалектизм) ячмень (диалектизм) наволочка~ away выиграть (приз, кубок и т. п.) ;
выйти победителем;
to be borne away быть захваченным, увлеченнымbear выдерживать;
нести груз, тяжесть;
поддерживать, подпирать;
will the ice bear today? достаточно ли крепок лед сегодня? ~ грубый, невоспитанный человек;
to play the bear вести себя грубо ~ рефл. держаться;
вести себя ~ дыропробивной пресс, медведка ~ бирж. играть на понижение ~ играть на понижение ~ метал. козел ~ медведь ~ нести ~ (bore;
borne) носить;
нести;
переносить, перевозить ~ опираться (on) ~ перевозить ~ переносить ~ питать, иметь (чувство и т. п.) ~ приносить ~ простираться ~ (р. p. born) рождать, производить;
to bear children рожать детей;
to bear fruit приносить плоды;
born in 1919 рождения 1919 года ~ спекулянт, играющий на понижение ~ бирж. спекулянт, играющий на понижение ~ терпеть, выносить;
I can't bear him я его не выношу ~ мор. разг. швабра (для мытья палубы) ~ астр.: Great (Little, Lesser) Bear Большая (Малая) Медведицаto ~ company ухаживать;
to bear comparison выдерживать сравнение;
to bear a hand участвовать;
помогать;
to bear hard (on smb.) подавлять( кого-л.)to ~ arms иметь или носить герб to ~ arms носить оружие;
служить в армии;
to bear arms (against smb.) поднять оружие (на кого-л.), восстать (против кого-л.) to ~ arms носить оружие;
служить в армии;
to bear arms (against smb.) поднять оружие (на кого-л.), восстать (против кого-л.)~ attr.: ~ pool бирж. объединение спекулянтов, играющих на понижение~ away выиграть (приз, кубок и т. п.) ;
выйти победителем;
to be borne away быть захваченным, увлеченным~ (р. p. born) рождать, производить;
to bear children рожать детей;
to bear fruit приносить плоды;
born in 1919 рождения 1919 годаto ~ company составлять компанию, сопровождать to ~ company ухаживать;
to bear comparison выдерживать сравнение;
to bear a hand участвовать;
помогать;
to bear hard (on smb.) подавлять (кого-л.) company: ~ общество;
компания;
to bear (или to keep) (smb.) company составлять (кому-л.) компанию, сопровождать (кого-л.)to ~ company ухаживать;
to bear comparison выдерживать сравнение;
to bear a hand участвовать;
помогать;
to bear hard (on smb.) подавлять (кого-л.)~ down влиять;
bear in: to be borne in (on smb.) становиться ясным, понятным (кому-л.) ~ down мор. подходить по ветру ~ down преодолевать ~ down устремляться( upon - к) ;
набрасываться, нападать( upon - на кого-л.)~ (р. p. born) рождать, производить;
to bear children рожать детей;
to bear fruit приносить плоды;
born in 1919 рождения 1919 года fruit: fruit плод;
to bear fruit плодоноситьto ~ company ухаживать;
to bear comparison выдерживать сравнение;
to bear a hand участвовать;
помогать;
to bear hard (on smb.) подавлять (кого-л.)~ down влиять;
bear in: to be borne in (on smb.) становиться ясным, понятным (кому-л.)to ~ in mind помнить;
иметь в виду;
to bear a part принимать участие~ market бирж. рынок с понижательной тенденцией market: bear ~ рынок, на котором наблюдается тенденция к снижению курсов bear ~ рынок с понижением фондовой конъюнктуры~ off отклоняться;
bear on касаться, иметь отношение (к чему-л.) ;
bear out подтверждать;
подкреплять;
поддерживать~ off отклоняться;
bear on касаться, иметь отношение (к чему-л.) ;
bear out подтверждать;
подкреплять;
поддерживать to ~ up for взять направление на;
bear upon = bear on;
bear with относиться терпеливо (к чему-л.) ;
мириться (с чем-л.)~ off отклоняться;
bear on касаться, иметь отношение (к чему-л.) ;
bear out подтверждать;
подкреплять;
поддерживать~ attr.: ~ pool бирж. объединение спекулянтов, играющих на понижениеto ~ the signature иметь подпись, быть подписанным;
to bear testimony, to bear witness свидетельствовать, показывать, давать показания testimony: bear ~ давать показания под присягойto ~ the signature иметь подпись, быть подписанным;
to bear testimony, to bear witness свидетельствовать, показывать, давать показания signature: ~ подпись;
to bear the signature (of) быть подписанным (кем-л.) ;
over the signature за подписьюto ~ a resemblance быть похожим, иметь сходство;
to bear to the right etc. принять вправоto ~ up for взять направление на;
bear upon = bear on;
bear with относиться терпеливо (к чему-л.) ;
мириться (с чем-л.)to ~ up for взять направление на;
bear upon = bear on;
bear with относиться терпеливо (к чему-л.) ;
мириться (с чем-л.)to ~ up for взять направление на;
bear upon = bear on;
bear with относиться терпеливо (к чему-л.) ;
мириться (с чем-л.)to ~ the signature иметь подпись, быть подписанным;
to bear testimony, to bear witness свидетельствовать, показывать, давать показания~ (р. p. born) рождать, производить;
to bear children рожать детей;
to bear fruit приносить плоды;
born in 1919 рождения 1919 годаenter into ~ transactions бирж. играть на понижение~ астр.: Great (Little, Lesser) Bear Большая (Малая) Медведицаhad it been a ~ it would have bitten you = вы ошиблись, обознались;
(оказалось) не так страшно, как вы думали~ терпеть, выносить;
I can't bear him я его не выношу~ грубый, невоспитанный человек;
to play the bear вести себя грубоsea ~ зоол. белый медведь sea ~ зоол. морской котикto sell the ~'s skin before one has caught the ~ делить шкуру неубитого медведяTeddy ~ медвежонок (детская игрушка)~ down влиять;
bear in: to be borne in (on smb.) становиться ясным, понятным (кому-л.)bear выдерживать;
нести груз, тяжесть;
поддерживать, подпирать;
will the ice bear today? достаточно ли крепок лед сегодня? -
13 company
ˈkʌmpənɪ сущ.
1) любая группа (обычно людей) а) общество, компания;
друзья, товарищи Most glad of your company. ≈ Мне так приятно быть в вашем обществе. keep company company-keeper part company company work for company in company Syn: group, fellowship, society, party, band Two's company, three's none. ≈ Третий лишний. Three is a company. ≈ Трое в самый раз, троих достаточно (для осуществления какого-л. предприятия;
калька с лат. tres faciunt collegium, формулы, указывающей минимальное число судей, достаточное для слушания дела) Present company excepted ≈ О присутствующих не говорят. A man is known by the company he keeps ≈ посл. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты б) гости (в этом значении без артикля) ;
собрание, вечеринка, вечер, праздник Talked of in public companies at Berlin. ≈ Об этом говорили на публичных вечерах в Берлине. Hector had company in his house. ≈ У Гектора были гости. в) группа, некоторое число A company of horses in Pharaohs chariots. ≈ Группа лошадей, запряженных в колесницы фараона. г) другие люди (те, которые нарушают уединение;
может прямо не переводиться) But now shhh! company is coming. ≈ Но теперь тихо! сюда идут.
2) профессиональная группа людей а) коммерч. компания, товарищество, фирма, общество ( акционерное, с каким-л. типом ответственности и т.п.) ;
ист. гильдия - joint-stock company limited liability company company man John company mutual insurance company testing company б) те члены коммерческого общества, чьи фамилии не упоминаются в названии A catalogue published by Charles Griffin & Company. ≈ Каталог, публикуемой фирмой "Чарльз Гриффин и компания". в) труппа, ансамбль артистов The king's company of French comedians play here every night. ≈ Королевская труппа французских актеров играет здесь представления каждый вечер. stock company ≈ постоянная труппа г) мор. экипаж, команда (также в варианте ship's company) д) воен. любая воинская единица;
также специально воинская единица под командой офицера в чине капитана, т.е. батальон, рота( пехотные), батарея( артиллерийская), эскадрон (кавалерийский) The French also have their free companies who never enter the body of any regiment. ≈ У французов есть также отдельные батальоны, которые не входят в состав каких-либо более крупных соединений. combat company independent company free company е) (с определенным артиклем с прописной буквы) разг. Центральное Разведывательное Управление США, ЦРУ, см. CIA общество;
компания - * manners чинное поведение( в обществе;
часто о детях) - in * в обществе, на людях;
- she behaves well in * она умеет себя вести на людях;
- to swear in * браниться во всеуслышание;
- in * with smb. в обществе кого-д;
- I'll come with you for * я пойду с вами ради компании;
- to keep smb. * составить компанию кому-л;
- to keep * with smb. водить дружбу с кем-л;
- to keep good * бывать в хорошем обществе, встречаться с хорошими людьми;
- to keep bad * бывать в плохой компании, водиться с плохими людьми;
- to fall into * with smb. случайно познакомиться с кем-л;
- to part * with smb. прекратить знакомство с кем-л;
- present * excepted о присутствующх не говорят собеседник;
партнер по общению;
- to be good * быть интересным собеседником;
- he is poor * с ним скучно;
- she is excellent * с ней всегда легко и весело (экономика) общество, компания, товарищество;
- insurance * страховое общество;
- operating * (американизм) фирма-производитель;
- * union( американизм) "компанейский" профсоюз, профсоюз, созданный предпринимателями и послушный им;
- * store фабричная лавка;
- * gunmen (американизм) (разговорное) вооруженная охрана на частном предприятии;
- * checker( американизм) (сленг) шпики, доносчики, нанятые предпринимателем;
- John Jones and Company Джон Джонс и компания (разговорное) гости или гость;
общество;
- to receive a great deal of * часто принимать гостей;
- we expect * tomorrow завтра мы ждем гостя или гостей постоянная группа (артистов) ;
ансамбль;
- theatrical * театральная труппа экипаж (судна) (военное) рота;
- * commander командир роты;
- * clerk ротный писарь;
- * headquarters группа управления роты;
- * officer( американизм) младший офицерский состав (американизм) (профессионализм) (жаргон) (the C.) "наша контора" (о ЦРУ) > to know a man by his * скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты;
> as a man is so is his * (пословица) каков сам, таковы и твои друзья;
> to sin in good * кто не без греха?;
праведников мало на свете;
> two is * but three is none (пословица) где двое, там третий лишний;
> who keeps * with the wolf will learn to howl (пословица) с волками жить - по волчьи выть( редкое) общаться, быть в компании ( устаревшее) сопровождать, конвоировать acquired ~ приобретенная компания acquiring ~ компания, приобретающая активы другой компании affiliate ~ компания-филиал affiliated ~ включенная в качестве филиала компания affiliated ~ дочерняя компания affiliated ~ компания, с которой имеются связи affiliated ~ компания-участница affiliated ~ компания-филиал affiliated ~ подконтрольная компания ailing ~ компания, испытывающая финансовые трудности air ~ авиакомпания air ~ авиационное коммерческое предприятие allied ~ дочерняя компания allied ~ компания-участница allied ~ подконтрольная компания amalgamated ~ объединенная компания associated ~ ассоциированная компания associated ~ дочернее общество associated ~ дочерняя компания associated ~ материнская компания associated ~ подконтрольная компания bank holding ~ банковская холдинг-компания bartering ~ компания, заключающая бартерные сделки bonding ~ компания по страхованию поручительного обязательства brass plate ~ адрес компании с указанием номера абонементного ящика captive ~ несамостоятельная компания ceding ~ компания, передающая риск и перестрахование chartered ~ компания, созданная на основе королевского декрета (Великобритания) close ~ закрытая компания close ~ компания закрытого типа commandite ~ командитная компания company акционерное общество ~ гости;
to receive a great deal of company часто принимать гостей ~ компания, общество ~ компания ~ корпорация ~ общество;
компания;
to bear (или to keep) (smb.) company составлять( кому-л.) компанию, сопровождать (кого-л.) ~ общество ~ воен. рота ~ собеседник;
he is poor (good) company он скучный (интересный) собеседник ~ товарищество ~ ком. товарищество, компания ~ труппа, ансамбль артистов;
stock company постоянная труппа ~ экипаж (судна) ~ attr. воен. ротный ~ attr.: ~ store фабричная лавка;
company union амер. "компанейский" профсоюз (организуемый предпринимателем для борьбы с независимыми профсоюзами) ~ in distress компания, испытывающая финансовые трудности ~ in financial difficulties компания, испытывающая финансовые трудности ~ in general meeting общее собрание представителей компании ~ in process of winding up компания в процессе ликвидации ~ attr.: ~ store фабричная лавка;
company union амер. "компанейский" профсоюз (организуемый предпринимателем для борьбы с независимыми профсоюзами) ~ to be dissolved ликвидируемая компания ~ under foreign ownership компания, являющаяся иностранной собственностью ~ attr.: ~ store фабричная лавка;
company union амер. "компанейский" профсоюз (организуемый предпринимателем для борьбы с независимыми профсоюзами) union: company ~ профсоюз, созданный в компании ~ with share capital компания с акционерным капиталом concessionary ~ концессионная компания constituent ~ дочерняя компания constituent ~ подконтрольная компания constituent ~ учредительная компания с правом голоса constituent ~ филиал construction ~ строительная компания consumer products ~ компания по производству потребительских товаров continuing ~ действующая компания contracting ~ компания-подрядчик controlled ~ дочерняя компания controlled ~ компания-участница controlled ~ подконтрольная компания controlling ~ компания-держатель controlling ~ материнская компания controlling ~ холдинг-компания credit evaluation ~ компания по оценке кредита de facto ~ фактически действующая компания deficit ~ компания с отрицательным платежным балансом defunct ~ расформированная компания discontinuing ~ компания, прекращающая свою деятельность diversified ~ диверсифицированная компания diversified ~ многоотраслевая компания dock ~ складская компания domestic ~ отечественная компания dummy ~ фиктивная компания dwarf ~ карликовая компания factoring ~ компания-посредник failing ~ компания, терпящая убытки family ~ семейная компания family-owned ~ семейная компания fictitious ~ фиктивная компания finance ~ финансовая компания financial ~ финансовая компания financial holding ~ финансовая холдинг-компания float a ~ образовывать акционерное общество present ~ excepted о присутствующих не говорят;
for company за компанию found a ~ учреждать компанию general insurance ~ компания общего страхования group ~ концерн group ~ смешанная компания group ~ совместная компания guarantee ~ компания-гарант ~ собеседник;
he is poor (good) company он скучный (интересный) собеседник hire purchase ~ компания, продающая товары в рассрочку holding ~ компания, владеющая контрольными пакетами акций других компаний;
компания-держатель;
компания-учредитель holding ~ орг.бизн. компания-держатель holding ~ орг.бизн. материнская компания holding ~ орг.бизн. холдинг-компания holding ~ холдинговая компания;
компания, владеющая контрольными пакетами акций других компаний;
компания-держатель;
компания-учредитель inactive ~ неактивная компания incorporated ~ акционерная компания industrial ~ промышленная компания insurance ~ страховая компания insurance ~ страховое общество international trading ~ международная торговая компания interrelated ~ взаимодействующая компания investment ~ инвестиционная компания investment trust ~ инвестиционная компания joint stock ~ акционерная компания stock: joint ~ company акционерное общество joint venture ~ совместная компания joint-stock ~ акционерное общество to keep bad ~ водиться с плохими людьми to keep ~ разг. ухаживать;
to keep company (with smb.) общаться, встречаться( с кем-л.) to keep ~ разг. ухаживать;
to keep company (with smb.) общаться, встречаться (с кем-л.) keep: to ~ company дружить;
to keep covered воен. держать на прицеле;
to keep on at a person разг. беспрестанно бранить( кого-л.) to ~ company составлять компанию, сопровождать to keep good ~ встречаться с хорошими людьми, бывать в хорошем обществе lame duck ~ компания в тяжелом финансовом положении, нуждающаяся в поддержке государства leading reinsurance ~ ведущая перестраховочная компания leasing ~ компания-арендатор leveraged ~ компания с высокой долей заемных средств limited ~ компания с ограниченной ответственностью limited: ~ ограниченный;
limited company ком. акционерное общество с ограниченной ответственностью limited insurance ~ страховая компания с ограниченной ответственностью limited liability ~ компания с ограниченной ответственностью liability: limited ~ company акционерное общество с ограниченной ответственностью liner ~ судоходная компания liquidate a ~ ликвидировать компанию liquidating ~ компания-ликвидатор listed ~ компания, акции которой котируются на фондовой бирже local ~ местная компания lumber ~ лесозаготовительная компания mail-order ~ компания посылочной торговли main ~ главная компания a man is known by the ~ he keeps посл. = скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты marine insurance ~ компания морского страхования medium-sized ~ компания среднего размера multinational ~ многонациональная компания municipality-controlled ~ компания, контролируемая муниципалитетом mutual ~ компания на взаимных началах mutual insurance ~ компания взаимного страхования natural gas ~ компания по снабжению природным газом nonlife insurance ~ компания по страхованию ущерба nonprofit ~ бесприбыльная компания nonprofit ~ некоммерческая компания oil ~ нефтедобывающая компания oil ~ нефтяная компания one-man ~ компания, акции которой принадлежат одному лицу one-man ~ компания с единоличным владельцем open-end investment ~ инвестиционная компания открытого типа ostensible ~ фиктивная компания paper ~ фиктивная компания parent ~ компания, владеющая контрольным пакетом другой компании;
компания-учредитель parent ~ компания, владеющая контрольным пакетом акций другой компании parent ~ материнская компания to part ~ (with smb.) прекратить связь, знакомство ( с кем-л.) partnership ~ товарищество pension insurance ~ компания страхования пенсии petroleum ~ нефтяная компания pharmaceutical ~ фармацевтическая компания phone ~ телефонная компания present ~ excepted о присутствующих не говорят;
for company за компанию present: present грам.: present tense настоящее время;
present participle причастие настоящего времени;
present company excepted о присутствующих не говорят primary ~ основная компания principal ~ основная компания private ~ закрытая акционерная компания private ~ товарищество с ограниченной ответственностью private ~ частная акционерная компания private insurance ~ частная страховая компания production ~ производственная фирма production ~ производящая компания profit making ~ компания, получающая прибыль profitable ~ рентабельная компания property administration ~ компания, управляющая собственностью property ~ компания-держатель property ~ холдинг-компания proprietary ~ компания-держатель proprietary ~ холдинг-компания proprietary ~ частная компания с ограниченной ответственностью public ~ открытая акционерная компания public ~ публичная акционерная компания public utility ~ государственная компания по коммунальному обслуживанию public utility ~ государственное коммунальное предприятие publishing ~ издательская фирма quasipublic ~ квазигосударственная организация quasipublic ~ частная компания с общественными функциями quoted ~ компания, акции которой котируются на рынке railway ~ железнодорожная компания real estate ~ компания, ведущая операции с недвижимостью real property ~ компания, ведущая операции с недвижимостью ~ гости;
to receive a great deal of company часто принимать гостей redevelopment ~ компания по реконструкции жилых районов registered ~ зарегистрированная компания regulated ~ компания, деятельность которой регулируется государством reinsurance ~ компания, осуществляющая перестрахование reinsurance ~ перестраховочная компания related ~ дочерняя компания related ~ компания-участница related ~ подконтрольная компания retroceding ~ ретроцедирующая компания sales finance ~ компания по финансированию продаж в рассрочку salvage ~ спасательное общество selling ~ торговая компания semipublic ~ акционерная компания с собственностью смешанного типа service ~ компания сферы обслуживания shell ~ официально зарегистрированная компания, не имеющая существенных активов и не ведущая операций shipowning ~ судоходная компания shipping ~ судоходная компания sister ~ родственная компания sister ~ филиал компании sole proprietor ~ компания с единственным владельцем specialized trading ~ специализированная торговая компания statutory ~ компания, учрежденная специальным актом парламента (Великобритания) ~ труппа, ансамбль артистов;
stock company постоянная труппа stock ~ акционерная компания stock ~ театральная труппа, обычно выступающая в одном театре с определенным репертуаром;
театральная труппа со средним составом актеров (без звезд) stock: ~ = stock company stock-exchange listed ~ компания, внесенная в курсовой бюллетень stockbroking ~ компания, ведущая операции с фондовыми ценностями storage ~ фирма, обслуживающая склад subsidiary ~ дочерняя компания subsidiary ~ филиал surety ~ компания-гарант surviving ~ компания-наследница surviving ~ сохранившаяся компания telephone ~ телефонная компания television ~ телекомпания trading ~ торговая компания transport ~ транспортная компания trust ~ компания, выступающая в качестве доверительного собственника trust ~ траст-компания trust ~ трастовая компания underlying ~ дочерняя компания, привилегии которой не могут быть переданы материнской фирме unlimited ~ компания с неограниченной ответственностью urban redevelopment ~ компания, ведущая перепланировку города utility ~ предприятие общественного пользования warehousing ~ складская фирма wholly foreign-owned ~ фирма, полностью контролируемая иностранным владельцем -
14 company
[ˈkʌmpənɪ]acquired company приобретенная компания acquiring company компания, приобретающая активы другой компании affiliate company компания-филиал affiliated company включенная в качестве филиала компания affiliated company дочерняя компания affiliated company компания, с которой имеются связи affiliated company компания-участница affiliated company компания-филиал affiliated company подконтрольная компания ailing company компания, испытывающая финансовые трудности air company авиакомпания air company авиационное коммерческое предприятие allied company дочерняя компания allied company компания-участница allied company подконтрольная компания amalgamated company объединенная компания associated company ассоциированная компания associated company дочернее общество associated company дочерняя компания associated company материнская компания associated company подконтрольная компания bank holding company банковская холдинг-компания bartering company компания, заключающая бартерные сделки bonding company компания по страхованию поручительного обязательства brass plate company адрес компании с указанием номера абонементного ящика captive company несамостоятельная компания ceding company компания, передающая риск и перестрахование chartered company компания, созданная на основе королевского декрета (Великобритания) close company закрытая компания close company компания закрытого типа commandite company командитная компания company акционерное общество company гости; to receive a great deal of company часто принимать гостей company компания, общество company компания company корпорация company общество; компания; to bear (или to keep) (smb.) company составлять (кому-л.) компанию, сопровождать (кого-л.) company общество company воен. рота company собеседник; he is poor (good) company он скучный (интересный) собеседник company товарищество company ком. товарищество, компания company труппа, ансамбль артистов; stock company постоянная труппа company экипаж (судна) company attr. воен. ротный company attr.: company store фабричная лавка; company union амер. "компанейский" профсоюз (организуемый предпринимателем для борьбы с независимыми профсоюзами) company in distress компания, испытывающая финансовые трудности company in financial difficulties компания, испытывающая финансовые трудности company in general meeting общее собрание представителей компании company in process of winding up компания в процессе ликвидации company attr.: company store фабричная лавка; company union амер. "компанейский" профсоюз (организуемый предпринимателем для борьбы с независимыми профсоюзами) company to be dissolved ликвидируемая компания company under foreign ownership компания, являющаяся иностранной собственностью company attr.: company store фабричная лавка; company union амер. "компанейский" профсоюз (организуемый предпринимателем для борьбы с независимыми профсоюзами) union: company company профсоюз, созданный в компании company with share capital компания с акционерным капиталом concessionary company концессионная компания constituent company дочерняя компания constituent company подконтрольная компания constituent company учредительная компания с правом голоса constituent company филиал construction company строительная компания consumer products company компания по производству потребительских товаров continuing company действующая компания contracting company компания-подрядчик controlled company дочерняя компания controlled company компания-участница controlled company подконтрольная компания controlling company компания-держатель controlling company материнская компания controlling company холдинг-компания credit evaluation company компания по оценке кредита de facto company фактически действующая компания deficit company компания с отрицательным платежным балансом defunct company расформированная компания discontinuing company компания, прекращающая свою деятельность diversified company диверсифицированная компания diversified company многоотраслевая компания dock company складская компания domestic company отечественная компания dummy company фиктивная компания dwarf company карликовая компания factoring company компания-посредник failing company компания, терпящая убытки family company семейная компания family-owned company семейная компания fictitious company фиктивная компания finance company финансовая компания financial company финансовая компания financial holding company финансовая холдинг-компания float a company образовывать акционерное общество present company excepted о присутствующих не говорят; for company за компанию found a company учреждать компанию general insurance company компания общего страхования group company концерн group company смешанная компания group company совместная компания guarantee company компания-гарант company собеседник; he is poor (good) company он скучный (интересный) собеседник hire purchase company компания, продающая товары в рассрочку holding company компания, владеющая контрольными пакетами акций других компаний; компания-держатель; компания-учредитель holding company орг.бизн. компания-держатель holding company орг.бизн. материнская компания holding company орг.бизн. холдинг-компания holding company холдинговая компания; компания, владеющая контрольными пакетами акций других компаний; компания-держатель; компания-учредитель inactive company неактивная компания incorporated company акционерная компания industrial company промышленная компания insurance company страховая компания insurance company страховое общество international trading company международная торговая компания interrelated company взаимодействующая компания investment company инвестиционная компания investment trust company инвестиционная компания joint stock company акционерная компания stock: joint company company акционерное общество joint venture company совместная компания joint-stock company акционерное общество to keep bad company водиться с плохими людьми to keep company разг. ухаживать; to keep company (with smb.) общаться, встречаться (с кем-л.) to keep company разг. ухаживать; to keep company (with smb.) общаться, встречаться (с кем-л.) keep: to company company дружить; to keep covered воен. держать на прицеле; to keep on at a person разг. беспрестанно бранить (кого-л.) to company company составлять компанию, сопровождать to keep good company встречаться с хорошими людьми, бывать в хорошем обществе lame duck company компания в тяжелом финансовом положении, нуждающаяся в поддержке государства leading reinsurance company ведущая перестраховочная компания leasing company компания-арендатор leveraged company компания с высокой долей заемных средств limited company компания с ограниченной ответственностью limited: company ограниченный; limited company ком. акционерное общество с ограниченной ответственностью limited insurance company страховая компания с ограниченной ответственностью limited liability company компания с ограниченной ответственностью liability: limited company company акционерное общество с ограниченной ответственностью liner company судоходная компания liquidate a company ликвидировать компанию liquidating company компания-ликвидатор listed company компания, акции которой котируются на фондовой бирже local company местная компания lumber company лесозаготовительная компания mail-order company компания посылочной торговли main company главная компания a man is known by the company he keeps посл. = скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты marine insurance company компания морского страхования medium-sized company компания среднего размера multinational company многонациональная компания municipality-controlled company компания, контролируемая муниципалитетом mutual company компания на взаимных началах mutual insurance company компания взаимного страхования natural gas company компания по снабжению природным газом nonlife insurance company компания по страхованию ущерба nonprofit company бесприбыльная компания nonprofit company некоммерческая компания oil company нефтедобывающая компания oil company нефтяная компания one-man company компания, акции которой принадлежат одному лицу one-man company компания с единоличным владельцем open-end investment company инвестиционная компания открытого типа ostensible company фиктивная компания paper company фиктивная компания parent company компания, владеющая контрольным пакетом другой компании; компания-учредитель parent company компания, владеющая контрольным пакетом акций другой компании parent company материнская компания to part company (with smb.) прекратить связь, знакомство (с кем-л.) partnership company товарищество pension insurance company компания страхования пенсии petroleum company нефтяная компания pharmaceutical company фармацевтическая компания phone company телефонная компания present company excepted о присутствующих не говорят; for company за компанию present: present грам.: present tense настоящее время; present participle причастие настоящего времени; present company excepted о присутствующих не говорят primary company основная компания principal company основная компания private company закрытая акционерная компания private company товарищество с ограниченной ответственностью private company частная акционерная компания private insurance company частная страховая компания production company производственная фирма production company производящая компания profit making company компания, получающая прибыль profitable company рентабельная компания property administration company компания, управляющая собственностью property company компания-держатель property company холдинг-компания proprietary company компания-держатель proprietary company холдинг-компания proprietary company частная компания с ограниченной ответственностью public company открытая акционерная компания public company публичная акционерная компания public utility company государственная компания по коммунальному обслуживанию public utility company государственное коммунальное предприятие publishing company издательская фирма quasipublic company квазигосударственная организация quasipublic company частная компания с общественными функциями quoted company компания, акции которой котируются на рынке railway company железнодорожная компания real estate company компания, ведущая операции с недвижимостью real property company компания, ведущая операции с недвижимостью company гости; to receive a great deal of company часто принимать гостей redevelopment company компания по реконструкции жилых районов registered company зарегистрированная компания regulated company компания, деятельность которой регулируется государством reinsurance company компания, осуществляющая перестрахование reinsurance company перестраховочная компания related company дочерняя компания related company компания-участница related company подконтрольная компания retroceding company ретроцедирующая компания sales finance company компания по финансированию продаж в рассрочку salvage company спасательное общество selling company торговая компания semipublic company акционерная компания с собственностью смешанного типа service company компания сферы обслуживания shell company официально зарегистрированная компания, не имеющая существенных активов и не ведущая операций shipowning company судоходная компания shipping company судоходная компания sister company родственная компания sister company филиал компании sole proprietor company компания с единственным владельцем specialized trading company специализированная торговая компания statutory company компания, учрежденная специальным актом парламента (Великобритания) company труппа, ансамбль артистов; stock company постоянная труппа stock company акционерная компания stock company театральная труппа, обычно выступающая в одном театре с определенным репертуаром; театральная труппа со средним составом актеров (без звезд) stock: company = stock company stock-exchange listed company компания, внесенная в курсовой бюллетень stockbroking company компания, ведущая операции с фондовыми ценностями storage company фирма, обслуживающая склад subsidiary company дочерняя компания subsidiary company филиал surety company компания-гарант surviving company компания-наследница surviving company сохранившаяся компания telephone company телефонная компания television company телекомпания trading company торговая компания transport company транспортная компания trust company компания, выступающая в качестве доверительного собственника trust company траст-компания trust company трастовая компания underlying company дочерняя компания, привилегии которой не могут быть переданы материнской фирме unlimited company компания с неограниченной ответственностью urban redevelopment company компания, ведущая перепланировку города utility company предприятие общественного пользования warehousing company складская фирма wholly foreign-owned company фирма, полностью контролируемая иностранным владельцем -
15 make
1. [meık] n1. 1) форма, конструкция; модель, фасон2) марка, тип, сортwhat make is this? - это что за модель /марка, система/?
2. производство, работа; изготовлениеis this your own make? - это вы сами производите?; это ваше изделие?; это вашего собственного изготовления?
3. изготовленное или добытое количество; продукция; выработка4. конституция, сложениеa man with the make and muscles of a prize-fighter - человек со сложением и мускулатурой борца
5. склад ( характера)a man of this [another] make - человек такого [иного] склада /рода/
6. эл. замыкание цепиat make - включённый, замкнутый
7. карт. объявление ( козыря и игры)8. карт. тасование9. воен. жарг. повышение в чине; новое назначение♢
on the make - а) стремящийся к наживе; делающий карьеру; б) ищущий любовных приключений2. [meık] v (made)make and mend hour - мор. а) уст. время, отведённое на пошивку и починку обмундирования; б) свободное от нарядов время
I1. делать; изготовлять, производитьto make tables [bricks, wine, machines] - делать столы [кирпичи, вино, машины]
what is it made of? - из чего это сделано?
made in the USA - изготовлено /сделано/ в США
this Publishing House makes good books - это издательство выпускает /издаёт, делает/ хорошие книги; это издательство хорошо выпускает /издаёт/ книги [ср. тж. 3]
to make a meal [dinner] - готовить /приготовить/ еду [обед] [ср. тж. II А 16]
to make tea - приготовить /заварить или вскипятить/ чай
I don't know how to make this dish - я не знаю, как готовить /делать/ это блюдо
to make a coat - сшить /сделать/ пальто
a suit made to order - костюм, сшитый на заказ
I'll make a bed for you on the sofa - я вам постелю на диване [ср. тж. II А 5]
to make a nest - вить /свивать/ гнездо
to make hay - сушить, ворошить или заготовлять сено [см. тж. ♢ ]
don't stand there as if you were made of stone - не стой как истукан, не стой точно каменный
2. составлять, делать, подготавливатьto make a note - сделать заметку, записать (что-л.)
to make notes - вести /делать/ записи, записывать, конспектировать
to make a note of smth. - отметить что-л.; сделать заметку относительно /по поводу/ чего-л.
to make a report - подготовить доклад /отчёт/ [ср. тж. II А 6, 1)]
to make one's will - составить /написать/ завещание
to make a law - создавать /устанавливать, вводить/ закон
to make a plan - придумать /разработать/ план
let's not make premature plans - не будем строить планы заранее; не будем (заранее) загадывать
3. создавать, творитьto make a poem [a symphony] - сочинить /написать/ поэму или стихотворение [симфонию]
this author makes good books - этот писатель пишет /сочиняет/ хорошие книги [ср. тж. 1]
he made a sketch - он сделал рисунок /набросок/
4. совершать, делатьto make a mistake /a blunder/ - совершить ошибку
5. 1) образовывать; формироватьto make smb.'s character - формировать чей-л. характер
I made him what he is - я сделал его таким, какой он есть
2) редк. тренировать, учить ( животных)6. считать, полагатьwhat do you make of it? - что вы об этом думаете?
what do you make of this film? - как вы находите этот фильм?, что вы думаете об этом фильме?
what do you make of him? - какое у вас мнение о нём?
what distance do you make it from here to the village? - как вы считаете, сколько отсюда до деревни?
I make it five miles - по-моему, пять миль
how large do you make this crowd? - сколько, по-вашему, здесь народу?, как вы думаете, сколько здесь народу?
what time do you make it? - сколько, по-вашему, сейчас времени?; сколько на ваших часах?
I make it half past four - по-моему, половина пятого; на моих (часах) половина пятого
what do you make this bird to be? - что это, по-вашему, за птица?
7. сл. украсть8. сл. сожительствоватьto make with smb. - сожительствовать с кем-л.
II А1. зарабатывать, наживать (деньги, состояние)to make money - зарабатывать деньги, наживать деньги
to make money on the side - зарабатывать халтурой /левой работой/, работать налево
how much (money) do you make a week? - сколько (денег) вы зарабатываете /получаете/ в неделю?
I make a good salary - я получаю хорошую зарплату, мне много /хорошо/ платят
I made very little (money) on this - я на этом заработал /нажил/ очень мало (денег)
to make a good thing of smth. - хорошо заработать /нажиться, нагреть руки/ на чём-л.
he makes a £1000 a year (out) of his lands - он получает со своих имений 1000 фунтов в год
to make a /one's/ living - зарабатывать на жизнь
to make a /one's/ living with one's pen - зарабатывать на жизнь пером /литературным трудом/
to make a living (by) teaching music - зарабатывать на жизнь уроками музыки
to make one's bread - зарабатывать на существование /на хлеб/
2. приобретать (друзей, врагов)to make friends - завести /приобрести/ друзей; подружиться
to make an ally of smb. - сделать кого-л. своим союзником; завоевать кого-л. на свою сторону
3. 1) заключать (соглашение, сделки)to make an agreement - прийти к соглашению, договориться
to make a bargain - заключить сделку, договориться
2) назначать ( свидание)to make an appointment - а) условиться о встрече; б) записаться на приём
3) договориться, условиться (о времени, месте и т. п.)when shall I see you, Monday or Tuesday? - Make it Tuesday - когда я вас увижу, в понедельник или во вторник? - Договоримся на вторник
I shall make it for three o'clock - я условлюсь /договорюсь/ на 3 часа
4. назначать ( на должность); производить ( в чин)to make smb. a judge - назначить кого-л. судьёй
to make smb. a general - произвести кого-л. в генералы
he was made commander-in-chief - его сделали /назначили/ главнокомандующим
to make smb. a knight - посвящать кого-л. в рыцари
to make a bed - застилать /заправлять/ постель; убирать кровать [ср. тж. I 1]
I want to make order in /among/ my books - я хочу привести в порядок свои книги
6. 1) выступать ( с докладом)to make a noise - шуметь, поднимать шум
7. 1) устраивать ( скандал)to make a row - разг. а) скандалить, затеять драку или ссору; б) бурно протестовать
to make a scene - устроить /закатить/ сцену
to make a fuss - а) устраивать переполох /шум/; б) волноваться, суетиться
to make a fuss of smb. - носиться с кем-л.
to make a commotion - устроить шум /переполох/
to make a splash /a stir/ - разг. производить /вызывать/ сенсацию; поднимать шум /шумиху/; вызывать /возбуждать/ всеобщий интерес
this film made a stir - этот фильм возбудил большой интерес /произвёл сенсацию/
he made the front page - (он вызвал такой интерес, что) о нём стали писать газеты /его имя попало на первые полосы/
to make (much) ado - уст. поднять (большой) шум
8. делать ( снимок); фотографироватьI want to make a few pictures of this building - я хочу сделать несколько снимков этого здания
9. совершать ( поездки)to make a tour [a trip, a journey] - совершить турне [поездку, путешествие]
10. проходить, проезжать (какое-л. расстояние)this car makes 120 kilometres an hour - скорость этой машины 120 километров в час; эта машина делает /даёт/ 120 километров в час
11. 1) достигать (какого-л. места); прийти, войти (в гавань и т. п.)to make the land см. land I 1
the ship will never make port in such a storm - корабль не сможет войти в порт в такую бурю
2) (for) направляться, следовать (куда-л.); двигаться (в каком-л. направлении)he made for the door - а) он направился к двери; б) он кинулся /бросился/ к двери
3) набрасываться, нападать (на кого-л.)12. спорт.1) достичь ( цели)to make the finish - добраться до финиша, финишировать
2) забить (мяч и т. п.)13. преодолевать ( препятствие)to make a hurdle - взять препятствие /барьер/
to make a /the/ riffle - амер. а) успешно преодолеть пороги ( реки); б) преодолеть трудности, преуспеть
14. карт.1) брать ( взятку); бить2) объявлять ( козырь или игру)whose turn is it to make? - чья очередь сдавать?
15. мор. указывать ( время); бить склянки16. есть (завтрак, обед, ужин)to make a good [substantial, light, hasty, late] breakfast [dinner, supper] - хорошо [плотно, легко, наспех, поздно] позавтракать [пообедать, поужинать] [ср. тж. I 1]
to make a meal on /of/ smth. - съесть что-л.
he made a meal on /of/ nuts - он поел орехов, его еда состояла из орехов
17. подниматься ( о воде)the water is making fast - вода быстро прибывает; уровень воды быстро поднимается
II Б1. to make smb. do smth. заставлять, вынуждать, побуждать кого-л. делать что-л.to make smb. cry [laugh] - заставить кого-л. плакать [смеяться]
I can't make you come if you refuse - я не могу заставить вас прийти, если вы отказываетесь
I can make him believe anything I choose - я могу убедить его в чём угодно
to make smb. understand - а) заставить кого-л. понять; б) дать кому-л. понять
2. to make smb., smth. understood [known, etc.] заставить понять [узнать и т. п.]to make oneself understood - а) заставить (кого-л.) себя понять; б) выражаться ясно; в) объясняться ( на иностранном языке)
to make his wishes understood - сделать понятными его желания; дать понять, чего он хочет
to make oneself known - а) сделать так, чтобы тебя узнали, заставить о себе говорить; б) заявить, известить о себе; представиться
to make smth. known - сообщить о чём-л.; обнародовать что-л.
3. to make smth. do smth. вызывать что-л., являться причиной чего-л.what makes the grass grow so quickly? - отчего трава растёт так быстро?
the sight of food made my mouth water - при виде еды у меня слюнки потекли
4. to have smth. made выражает действие, совершённое по инициативе или побуждению какого-л. лица:I must have a new dress made for this party - мне нужно сшить новое платье для этого вечера
5. to make smb., smth. + прилагательное превращать, приводить в какое-л. состояние; делать каким-л.to make smb. angry /mad/ - рассердить кого-л.
to make smb. happy - делать кого-л. счастливым, осчастливить кого-л.
to make smb. sad - заставить кого-л. загрустить, расстроить кого-л., нагнать на кого-л. тоску
to make smb. rich - обогатить кого-л.; сделать кого-л. богатым
to make smb. sick - а) вызывать тошноту у кого-л.; the food made me sick - от этой еды мне стало плохо; б) разг. утомлять, раздражать кого-л., надоедать кому-л.
to make smb. drunk - а) напоить кого-л.; б) опьянить кого-л.
to make smth. available - предоставлять /делать доступным/ что-л.
to make the book available - предоставить книгу (в чьё-л. распоряжение)
this knowledge was not made available to us - эти сведения были нам недоступны
to make oneself comfortable - удобно устроиться, устроиться уютно
to make oneself clear - ясно /понятно/ изложить своё мнение
6. to make smth. of smth. превращать что-л. во что-л.to make a practice of smth., to make a rule of it - взять за правило, постоянно делать что-л.
to make a regular thing of smth. - регулярно заниматься чем-л.
I make a regular thing of reading the papers - чтение газет вошло у меня в привычку
the author has made a speciality of long-winded descriptions - этот автор специализируется на многословных описаниях
to make a show of smth. - слишком подчёркивать /выставлять напоказ/ что-л.
to make a parade of smth. - выставлять напоказ что-л.; щеголять чем-л.
to make a religion of smth. - считать что-л. своей священной обязанностью; целиком отдаваться чему-л.; делать культ из чего-л.
to make a hash /a mess, a muddle/ of smth. - напутать в чём-л., перепутать что-л.; вносить путаницу во что-л.; устраивать беспорядок в чём-л.
to make a hell of smb.'s life - превратить чью-л. жизнь в ад
7. 1) to make smth. of smb. представлять, изображать кого-л. в каком-л. видеto make a laughing-stock of smb. - сделать из кого-л. посмешище, выставить кого-л. в смешном виде
he is not as bad as you make him - он не так плох, как вы его изображаете
he is not the fool you make him - он совсем не такой дурак, каким вы его выставляете
I'll make a tennis player (out) of him yet - я ещё сделаю из него теннисиста
3) to make smth. of oneself строить, делать из себя что-л., вести себя как...to make a pig of oneself - а) вести себя как свинья; б) объедаться
to make a beast of oneself - вести себя по-скотски /по-свински/
to make an exhibition /a spectacle, a sight/ of oneself - привлекать к себе внимание; выставлять себя на посмешище
to make a nuisance of oneself - надоедать, досаждать, докучать (кому-л.)
to make an ass /a fool/ of oneself - вести себя как осёл /дурак/; (с)валять дурака; поставить себя в смешное /глупое, дурацкое/ положение
8. to make smth. over to smb. передавать, уступать что-л. кому-л.to make one's profit over to smb. - передать свой доход кому-л.
he made over most of his property to his son - он переписал большую часть своего имущества на имя сына
9. to make to do smth. пытаться, порываться что-л. сделатьhe made to reply when I stopped him - он начал было отвечать, когда я остановил его
she made to grab the bag - она рванулась, чтобы схватить сумку
10. to make as though /as if/ to do smth. притворяться, будто собираешься что-л. сделатьhe made as though to leave the room - он сделал вид, будто собирается выйти из комнаты
he made as if he would escape - он сделал вид, как будто /что/ хочет убежать
11. to make smb. free of smth. разрешить кому-л. пользоваться чем-л., предоставить что-л. в чьё-л. распоряжениеto make smb. free of one's library - предоставить свою библиотеку в чьё-л. распоряжение
to make smb. free of one's house - радушно принять кого-л.; предоставить свой дом в чьё-л. распоряжение
12. to make after smb., smth. следовать за чем-л.; преследовать кого-л.in the morning we made after them - утром мы пустились /поехали/ за ними вслед
III А1) составлять, равнятьсяtwenty shillings make a pound - двадцать шиллингов составляют фунт; в фунте двадцать шиллингов
2) быть, являтьсяto make one of - быть одним из; быть участником; быть в числе
will you make one of the party? - не составишь ли ты нам компанию?
this colour makes a perfect camouflage - этот цвет служит отличной маскировкой
cold tea makes an excellent drink in summer - холодный чай - прекрасный напиток летом
that makes a good answer - это хороший ответ; это вы удачно ответили
this book makes good /interesting/ reading - это интересная книга; эта книга легко читается
3) оказываться, становитьсяshe could make a good mother for them - она могла бы стать им хорошей матерью
he will make a good musician [sprinter] - из него выйдет хороший музыкант [спринтер]
4) образовывать, составлять2. в сочетании с последующим существительным выражает действие, соответствующее значению существительного:to make a move - а) сделать движение; б) двинуться; в) сделать ход
to make a start - а) начинать; to make a good start - положить хорошее начало; б) отправиться
to make a stop - останавливаться, сделать остановку
to make inquiries - справиться, наводить справки
to make a call - а) посетить, нанести (непродолжительный) визит; I had to make a few calls that's why I was late - я должен был зайти в несколько мест, поэтому я опоздал; б) позвонить (по телефону)
to make use of smth., smb. - использовать что-л., кого-л.
in his book he has made extensive use of quotations - в его книге много цитат
3. в сочетании с последующим прилагательным выражает действие, соответствующее значению прилагательного:to make fast - закрепить; привязать
to make public - а) обнародовать, сделать общеизвестным; б) сделать общественным, общим, общедоступным
to make good - а) добиться успеха, достичь цели; he has talent and he'll make good - он талантлив и добьётся успеха; б) компенсировать, восполнять; we'll make good your losses - мы возместим вам ваши убытки; в) выполнять ( обещанное)
I promised you a present, I'll make good next time - я обещал тебе подарок, в следующий раз я не забуду
♢
make sure that the doors are locked - проверь, заперты ли двери
to make for smth. - способствовать, содействовать чему-л.
international talks make for better understanding between countries - благодаря международным переговорам достигается взаимопонимание между странами
an interesting plot makes for good reading /readability/ - если сюжет увлекательный, то книга хорошо читается
it is very funny and makes for compulsive reading - это так смешно, что от книги нельзя оторваться
in this field education makes for success - в этой области образование - гарантия успеха
to make do - обходиться тем, что имеется; справляться
I had no dictionary when reading this book but I made do - когда я читала эту книгу, у меня не было словаря, но я как-то справилась
can you make do without electricity for another week? - вы можете обойтись ещё одну неделю без электричества?
to make smb.'s acquaintance, to make the acquaintance of smb. - познакомиться с кем-л.
to make oneself at home - быть как дома; хозяйничать
to make long hours - очень много /усиленно/ работать
to make up one's mind - решить, принять решение; решиться
I made up my mind to finish the work that day - я решил закончить работу в тот же день
to make no sign - и виду не показывать; не протестовать
to make a face /faces/ (at smb.) - гримасничать, строить гримасы, корчить /строить/ рожи (кому-л.)
to make a wry face - сделать недовольную гримасу /кислую физиономию/
to make a long face - иметь недовольный /кислый, разочарованный, огорчённый/ вид
to make eyes at smb. - делать /строить/ глазки кому-л.
to make sheep's eyes at smb. - смотреть влюблёнными глазами /бросать влюблённые взгляды/ на кого-л.
to make a long nose /школ. жарг. a snook/ at smb. - показать «нос» кому-л.
to make a long arm for smth. - протянуть руку /потянуться/ за чем-л.
to make a figure - а) выглядеть смешным, играть смешную роль; б) играть важную /видную/ роль; выделяться; занимать видное положение; вызывать уважение или восхищение (тж. to make a conspicuous figure)
to make a little [poor, ridiculous] figure - играть незначительную [жалкую, смешную] роль
to make little /light/ of smth. - относиться несерьёзно /пренебрежительно/ к чему-л., не принимать что-л. всерьёз, не обращать внимания на что-л.; смотреть на что-л. сквозь пальцы
to make little account of smth. - не придавать значения чему-л., считать что-л. неважным /несущественным/
to make much of smth., of smb. - высоко ценить что-л., кого-л.; быть высокого мнения о чём-л., о ком-л.; уделять большое внимание чему-л., кому-л.
he makes too much of his daughter - он слишком балует свою дочь /носится со своей дочерью/
the author makes much of his childhood - автор придаёт большое значение своему детству
he has not made much of his opportunities - он мало использовал свои возможности
I can make nothing of this letter - а) я не могу воспользоваться этим письмом; б) я совершенно не понимаю, что написано в этом письме
I cannot make head or tail of his letter - я не могу ничего понять в его письме
to make the most of smth., smb. - а) использовать что-л., кого-л. наилучшим образом /максимально/
you only have a week, so make the most of it - у вас всего неделя, так что проведите её с максимальной пользой; б) расхваливать, преувеличивать достоинства чего-л., кого-л.; превозносить до небес что-л., кого-л.
to make the best of smth., smb. - а) использовать что-л., кого-л. наилучшим образом /максимально/; б) мириться с чем-л., с кем-л.
to make the best of a bad bargain /job/ - мужественно переносить несчастья /затруднения/; не падать духом в беде; делать хорошую мину при плохой игре
to make the best of both worlds - ирон. ≅ на земле погулять и в рай попасть; всюду поспеть
to make the worst of smth. [of it] - изображать что-л. [это] в самом худшем виде; пессимистически смотреть на что-л.
to make it worse - в довершение всего, к тому же, в придачу (к чему-л. плохому)
to make hay - нажиться; ≅ нагреть руки [см. тж. I 1]
to make a hand - преуспеть (в чём-л.); добиться успеха
to make no hand of smth. - сделать что-л. скверно; провалиться
to make one's jack - сл. добиться успеха
to make one's pile - нажить /сколотить/ состояние
to make a raise - амер. получить, раздобыть (деньги или какую-л. ценную вещь); получить взаймы
to make a strike - амер. напасть на золотую жилу
to make the grade - а) взять подъём; б) амер. преуспеть (в чём-л.); добиться своего; быть на должной высоте
to make one's mark - а) отличиться, добиться успеха; б) амер. успеть, поспеть
to make time - прийти вовремя /по расписанию/
to make it - а) добиться своей цели; I knew that he would make it - я знал, что он добьётся своего; he'll make it through college - он закончит колледж; б) успеть, поспеть
do you think he will make it? - как ты думаешь, он успеет?; to make it to the train - успеть /не опоздать/ к поезду; в) сл. сожительствовать
to make good time - а) спорт. показать хорошее время; б) быстро пройти или проехать (какое-л.) расстояние
to make rings round - а) спорт. жарг. значительно /намного/ опередить, обогнать; б) обойти, объегорить; заткнуть за пояс
to make the running - а) добиться хороших результатов ( о жокее или скаковой лошади); б) добиться успеха, преуспеть; в) начать (что-л.), подготовляя почву для дальнейших участников
to make good work of /with/ smth. - хорошо сделать что-л. /справиться с чем-л./; быть на высоте положения
to make a good [bad] job of it см. job1 I ♢
to make a go of it - амер. добиться успеха, преуспеть
to make short work of smth. - быстро справиться /разделаться/ с чем-л.
to make sure work with smth. - прочно завладеть чем-л.; обеспечить свой контроль над чем-л.
to make (a) shift - а) перебиваться, обходиться; б) довольствоваться; примириться
to make a good [poor] fist at /of/ smth. - а) сделать удачную [неудачную] попытку; хорошо [плохо] справиться с чем-л.; б) уметь [не уметь] делать что-л.
to make a break - а) нарушить ход /ритм/; перебить; сделать неуместное замечание; сделать ложный шаг; б) удрать от полиции
to make a get-away - а) бежать (из тюрьмы, от полиции); удрать, улизнуть, спастись бегством; б) воен. оторваться от противника
to make a clean sweep - совершенно отделаться, избавиться; ≅ под метёлку вымести, вычистить
to make oneself scarce - исчезнуть, сгинуть, испариться
to make a run of it - убежать, удрать
to make tracks - а) ≅ дать тягу, навострить лыжи, улизнуть; б) идти или нестись дальше
to make head against smth. - а) успешно сопротивляться /противиться/ чему-л.; бороться /восставать/ против чего-л.; б) продвигаться вперёд, несмотря на противодействие
to make a footing - а) обрести точку опоры, закрепиться на небольшом пространстве; б) добиться положения в обществе
to make a lodgement - а) воен. захватывать плацдарм; закрепиться /обосноваться/ на захваченной позиции; засесть; б) прочно утвердиться
to make an example of smb. - наказать кого-л. в назидание другим
to make a cat's paw of smb. - сделать кого-л. своим орудием
to make an honest woman of smb. - а) жениться на женщине с прошлым, прикрыть грех; б) узаконить браком связь с женщиной
to make a clean breast of smth. - чистосердечно признаться в чём-л., всё выложить
to make a rod for oneself /for one's own back/ - наказать /высечь/ самого себя
to make a bee-line for smth. - пойти напрямик /кратчайшим путём/ куда-л.
to make a dead-set - а) охот. сделать стойку ( о собаке); б) нападать, набрасываться, накидываться; в) резко критиковать; обрушиться; жестоко высмеивать; he made a dead-set at me - он занял резко враждебную позицию в отношении меня; г) ≅ вешаться кому-л. на шею; упорно пытаться завоевать (чьё-л.) сердце; всячески добиваться (чьей-л.) взаимности или дружбы
to make a bid for smth. - а) предлагать цену за что-л. на аукционе; б) стремиться к чему-л., стараться добиться чего-л.
to make oneself solid with smb. - снискать чью-л. благосклонность; добиться взаимопонимания с кем-л. /поддержки у кого-л./
to make play - а) сл. действовать; making play with both hands - действуя обеими руками; б) спорт. держать противника в напряжении; не давать противнику передышки; в) спорт. наносить сильные и точные удары; г) добиваться результатов
to make a play for - амер. а) пустить в ход свои чары, очаровывать; б) сделать всё возможное, чтобы добиться своего; в) ухаживать
to make a score off one's own bat - сделать (что-л.) без посторонней помощи
to make a stab at smth. - попытаться сделать что-л.
to make a bad shot - а) не отгадать, не разгадать; б) ошибиться, промахнуться; ≅ попасть пальцем в небо
to make a good shot - а) отгадать, разгадать; б) правильно угадать, попасть в точку
to make the bull's-eye - а) попадать в цель /в яблоко мишени, в «десятку»/; б) иметь успех, добиться поставленной цели
to make smb.'s /the/ blood boil - приводить кого-л. в бешенство /в ярость/; вызывать чьё-л. возмущение
to make smb.'s flesh creep, to make smb.'s blood run cold, to make smb.'s hair curl /stand on end/ - приводить кого-л. в ужас
what I saw made my blood run cold - у меня кровь застыла в жилах от того, что я увидел
to make smb.'s brain reel - поразить /изумить, ошеломить/ кого-л.
to make smb. sit up - а) засадить кого-л. за трудную работу; б) шокировать кого-л.; неприятно поразить кого-л.
to make smb.'s ears burn - говорить о ком-л. за его спиной
to make the ears tingle - оглушать; резать слух
to make the cup run over - переполнить чашу (терпения), быть последней каплей (вызвавшей несчастье, катастрофу)
to make smb. turn in his grave - шутл. заставить кого-л. перевернуться в гробу
to make a song and dance about smth. - поднимать шум из-за чего-л.
to make the air blue - ругаться, сквернословить; поносить (кого-л.); ≅ ругаться на чём свет стоит
to make the dust /feathers, fur/ fly - амер. а) затеять ссору, поднять бучу; б) накинуться (на кого-л.), распушить (кого-л.); ≅ задать жару (кому-л.)
to make it hot for smb. - а) взгреть /вздуть/ кого-л.; б) здорово выругать кого-л.; ≅ задать жару кому-л.
I shall make it hot for him! - я ему задам!; в) причинить неприятность кому-л., создать невыносимые условия для кого-л.
his enemies made the place too hot for him - недоброжелатели сделали его жизнь там невыносимой; враги выживали его оттуда
to make things lively for smb. - ≅ насолить кому-л., причинить кому-л. неприятности
to make a time /a day/ of it - хорошо провести время, повеселиться
to make a night of it - прокутить всю ночь напролёт; здорово повеселиться до утра
to make good cheer - пировать, веселиться
to make whoopee - амер. кутить; шумно веселиться
to make no question of smth. - не сомневаться в чём-л., вполне допускать что-л.
to make no scruple to do smth. - делать что-л. со спокойной совестью; не постесняться сделать что-л.
to make no bones about /of/ smth. - а) не колебаться в чём-л.; б) не скрывать чего-л., не делать из чего-л. секрета /тайны/; в) не возражать против чего-л.
to make a long story short, to make short of long - короче говоря
to make odds even - устранить различия, сгладить разницу
to make the pot boil - а) зарабатывать на пропитание /на кусок хлеба/; б) халтурить
to make the hat go round - а) пустить шапку по кругу; б) организовать сбор пожертвований
to make a purse - а) собирать деньги (особ. по подписке); б) откладывать деньги
to make a bag - охот. убить немного дичи
to make the bag - охот. убить большую часть дичи ( из дневной добычи охотников)
as they make them /'em/ - чрезвычайно, исключительно, ужасно, чертовски
to make a hole in smb. - всадить пулю в кого-л., застрелить кого-л.
to make water - а) мочиться; б) дать течь ( о корабле)
to make ducks and drakes - а) бросать плоские камешки на поверхность воды, «печь блины»; б) проматывать, разбазаривать; в) поступать безрассудно; рисковать
to make a Virginia fence - амер. идти качаясь, нетвёрдо держаться на ногах ( о пьяном или изображающем пьяного)
to make a leg - уст., шутл. отвесить старомодный поклон ( отставив одну ногу назад)
to make bricks without straw - а) работать без нужного материала; делать (что-л.) впустую; б) заниматься бесполезным делом
to make fish of one and flesh /foul/ of another - относиться к людям пристрастно /неодинаково/
to make or break /or mar/ - возвеличить или погубить; ≅ либо пан, либо пропал
to make two bites of a cherry - а) делить что-л. и без того небольшое; б) ≅ стрелять из пушки по воробьям
to make a virtue of necessity - делать вид, что действуешь добровольно
make it snappy! - покороче!; поскорее!; живо!
as you make your bed, so you must be upon /in, on/ it - ≅ что посеешь, то и пожнёшь
nine tailors make one man - ≅ из девяти хилых не сделаешь и одного здорового
one fool makes many - ≅ дураку всегда компания найдётся
make haste slowly - ≅ тише едешь, дальше будешь
др. сочетания см. под соответствующими словами -
16 make\ up
1. I1) she takes a lot of time to make up у нее уходит очень много времени, чтобы накраситься /наложить косметику/; formerly it was not considered good taste for women to make up раньше считалось дурным тоном, если женщина красилась; the actor will need at least an hour to make up этому актеру потребуется по меньшей мере час, чтобы загримироваться2) he dropped out of school for a term, he will have to make up он пропустил целый семестр, ему придется наверстывать упущенное; I have a lot of work to make up у меня много недоделок, надо поработать; I have large arrears of sleep to make up мне надо отоспаться3) the stove (the fire, the boiler, etc.) needs making up в печь и т. д. надо подбросить дров4) let's make up давай помиримся; everything is all right, they made up все в порядке, они помирились2. IImake up at some time do you know if they made up yet? вы не знаете, они уже помирились?; they quarrelled and never made up они поссорились и так и не помирились3. III1) make up smth. /smth. up/ make up a medicine (an omelette, pancakes, etc.) готовить лекарство и т. д., make up a picnic basket /a hamper/ собрать корзину [продуктов] для пикника; make up a bed постелить /устроить/ постель; make up a bundle of old clothes связать старую одежду в узел; make up a train сформировать железнодорожный состав2) make up smth. /smth. up/ make up rules устанавливать /вырабатывать/ правила; make up a group of eight создать /сколотить/ группу из восьми человек || make up one's mind решать, принимать решение; she is still making up her mind она все еще /никак/ не может решить, она все еще думает3) make up smth., smb. /smth., smb. up/ make up a story (a poem, a book, a tune, etc.) сочинить рассказ и т. д.; did he make up the speech himself? он сам написал эту речь?; is it true or did he make that story up? это правда или он все сочинил?; make up excuses (lies, the whole thing, etc.) придумывать оправдание и т. д., stop making things up! перестань выдумывать!; there isn't any girl-friend he's just made her up никакой у него нет подружки, он просто все выдумал4) make up smb., smth. / smb., smth. up/ a quality that goes to make up a good dancer (a sportsman, a perfect teacher, etc.) качества, необходимые, чтобы стать хорошим танцовщиком и т. д., what are the qualities that make up Hamlet's character? из каких черт складывается характер Гамлета?, какие черты присущи Гамлету?; make up the total population (most of that class, 15 per cent of the total imports, etc.) составлять все население и т. д., stories that go to make up the volume рассказы, из которых составлен этот томик; the bones and muscles that make up the body кости и мускулы, которые образуют человеческое тело; these are the things that make up the joy of life вот что составляет /из чего складывается/ радость жизни5) make up smth., smb. /smth., smb. up/ make up one's face a) употреблять косметику (попудриться, подмазать губы и т. в.); б) гримировать лицо, накладывать грим; make up an actor загримировать актера6) make up smth. /smth. up/ make up all the expenses (the loss, the wastage, the deficit, natural deficiency, etc.) покрывать /компенсировать/ все расходы и т. д.; I want to make up my share of the bill я хочу заплатить свою долю по счету; make up lost ground наверстывать упущенное7) make up smth., smb. /smth., smb. up/ a dollar (a pound, a thousand, etc.) is wanted to make up the sum до полной суммы не хватает одного доллара и т. д.; we still need L 5 to make up the sum we asked for для суммы /чтобы набрать сумму/, которую мы просили, нам надо еще пять фунтов; collect all you can and he'll make up the rest соберите сколько можете, а он доложит /добавит/ остальное; we recruited locally to make up our full complement of labourers чтобы иметь полный штат, мы набирали рабочих на месте8) make up smth. /smth. up/ make up a quarrel (one's differences, matters, etc.) уладить ссору и т. д.; it was years before they made up their quarrel прошли годы, прежде чем они помирились9) make up smth. /smth. up/ make up a balance sheet (a statement of accounts, a report, etc.) составлять балансовый отчет и т. д.10) make up smth. / smth. up/ make up the front page (a page of type, a magazine, etc.) print. сверстать первую полосу и т. д.4. IV|| make up one's mind in some manner принять какое-л. решение, решить каким-л. образом; he will make up his mind in his own way он решит все по-своему5. VII1) || make up one's mind to do smth. решить /принять решение/ что-л. (с)делать; he made up his mind to work harder (to hurry, to lend him the money, to start at once, etc.) он решил работать больше или усерднее и т. д.2) make up smth. /smth. up/ to do smth. make up a party to go to a dance (to read plays, to go for walks, etc.) собрать компанию, чтобы пойти на танцы и т. д., we made up a group to help old people мы организовали / сколотили/ группу помощи пожилым людям6. XI1) be made up wait till your bed is made up подождите, вам еще не постелили; be made up for smb., smth. a parcel (a packet of sandwiches, a hamper, etc.) was made up for every child каждому ребенку был приготовлен пакет и т. д., а good basket of food was made up for the journey в дорогу приготовили полную корзину провизии; be made up into smth. flowers were made up into beautiful arrangements цветы были очень красиво расставлены || customer's own materials made up пошив из материала заказчика (объявление)2) || my mind is made up я решил(ся); when once his mind is made up there is no changing it если уж он что-нибудь решит, его трудно переубедить / убедить изменить решение/3) be made up the whole story is made up вся эта история выдумана4) be made up I object to the way the committee is made up я возражаю против состава комиссии; be made up of smb., smth. the audience (the crowd, the march, etc.) was made up of young people (of soldiers, of women, etc.) аудитория и т. д. состояла из молодежи и т. д., this group is made up of people with widely differing abilities в эту группу входят люди очень разных способностей; be made up of cells (of four elements, of 15 coaches, of ten questions, etc.) состоять из клеток и т. д.; the problem was made up of many factors проблема складывалась из многих факторов; а letter made up of digressions письмо, полное всяких отступлений /изобилующее всякими отступлениями/5) be made up the actor's face was made up лицо актера было загримировано; be made up in some manner be heavily (badly, slightly, ravishingly, etc.) made up быть сильно и т. д. накрашенным; she was wonderfully made up она была чудесно загримирована; be made up for smth. he was made up for this part его загримировали для этой роли6) be made up to smb. I have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгул; don't worry it will be made up to you не беспокойся, ты внакладе не останешься /с тобой рассчитаются/; be made up with smth. our losses have to be made up with fresh capital наши потери придется покрыть за счет новых вложений; be made up for by smth. his forgetfulness was made up for by his charm он был так обаятелен, что ему прощали забывчивость; her display of bad manners was scarcely made up for by her tears вряд ли она могла слезами искупить свое дурное поведение7) be made up if the stove isn't made up it will go out если в печь не подбросить дров, она погаснет9) be made up in some time the newspaper (the page, the column, etc.) is already made up print, газета и т. д. уже сверстана10) be made up to he doesn't like (welcome) being made up to он не любит, когда перед ним лебезят /заискивают/7. XIIhave smth. made up I had a bed made up for me [on the sofa] мне постелили [на диване]8. XVI1) make up into smth. this clay will make up into nice bricks из этой глины получатся хорошие кирпичи; this silk will make up into two dresses этого шелка хватит на два платья2) make up for smth. make up for the part of an old man (for the part of Othello, for his new part, etc.) гримироваться для роли старика и т. д., make up at some age she began to make up at 20 она начала пользоваться косметикой, когда ей исполнилось двадцать [лет]; ought she to make up at the age of thirteen? надо ли или можно ли ей краситься в тринадцать лет?3) make up for smth. make up for the loss a) возместить потерю; б) покрыть убытки; make up for lost time наверстать упущенное время; make up for smb.'s lost time компенсировать кому-л. затраченное им время; I worked last Sunday so I have today off to make up for it я работал прошлое воскресенье, поэтому сегодня у меня отгул; how can I make up for my rudeness? как мне искупить свою грубость?; how could he make up for all he had done to her? как ему загладить свою вину перед ней?: beauty cannot make up for stupidity красота не может заменить ум; you've no garden but the terrace makes up for it у вас нет сада, но зато есть терраса; make up with smth. as there was little meat I had to make up with vegetables недостаток мяса мне пришлось восполнить овощами4) make up with smb. he is coming to make up with you он придет, чтобы с тобой помириться5) make up to smb. make up to influential people (to one's senior officer, to his rich aunt, etc.) заискивать перед влиятельными людьми и т. д.; after what had happened he was trying to make up to her после того, что случилось, он хотел задобрить ее; he made up to every new girl in the office coll. он заигрывал с каждой новой девушкой в конторе9. XX1make up as smb. make up as an old man (as a beggar, as Othello, etc.) одеться и загримироваться стариком и т. д. /для роли старика и т. д./10. XXI11) make up smth. /smth. up/ into smth. make up goods into parcels (butter into packages of half a kilo, presents into dainty packages, etc.) упаковать / расфасовать/ товар в пакеты и т. д.; make up cloth into a dress сделать /сшить/ из материала платье; make up smth. /smth. up/ in (on, etc.) some place they made up presents in her room подарки они готовили в ее комнате; they made up a bed on the sofa они постелили на диване2) || I shall make up my mind in the morning я приму решение утром; I won't make up my mind until tomorrow я этого до завтра не решу; make up one's mind on smth. принять решение по какому-л. вопросу; make up smb.'s mind for him решать что-л. за кого-л.; he needs someone to make up his mind for him ему нужно, чтобы кто-нибудь решал за него3) make up smb., smth. /smb., smth. up/ for smth. make oneself up for the party накраситься, чтобы пойти на вечер; make him up for the part загримировать его для этой роли; make up a room (a hall, a shed, etc.) for the dance (for a conference, for a particular occasion, etc.) убрать /украсить/ комнату и т. д. для танцевального вечера и т. д.4) make up smth. /smth. up/ to smb. we must make their loss up to them мы должны возместить им их убытки; he's lost much time, the firm will make it up to him он потратил много времени, фирма ему это компенсирует; I'll make it up to you by giving you Saturday off я освобожу тебе субботу, и мы будем квиты; how can we make it up to them for what they have suffered? как мы сможем вознаградить их за их страдания?5) make up smth. /smth. up/ to smth. we collected L 478, but he made it up to L 500 мы собрали четыреста семьдесят восемь фунтов, а он добавил до пятисот6) make it up with smb. why don't you make it up with her? почему бы тебе не помириться с ней?7) make up smth. /smth. up/ at some time we make up the pay-roll on the 15th of the month (a new list every year, a report every day, etc.) мы составляем платежную ведомость пятнадцатого числа каждого месяца и т. д.11. XXVII2make up in diligence what one lacks in natural gifts восполнять недостаток таланта прилежанием; it is impossible to make up in quantity what a thing lacks in quality недостаток качества количеством не восполнишь -
17 bear
I1. [beə] n1. 1) медведь; медведица2) медведь, неуклюжий человекbear sport - шумная, грубая игра /забава/
to play the bear - вести себя как медведь, быть грубым /неуклюжим, бестактным/
what a bear! - что за медведь!, ну и грубиян!
3) медвежий мех2. десятилетний бойскаут3. бирж. проф. спекулянт, играющий на понижение, «медведь»bear operation /speculation/ - спекуляция на понижение
to sell a bear - а) играть на понижение; б) продать то, чего не имеешь, надуть
4. ручной дыропробивной пресс, медведка5. метал. «козёл»♢
Great [Little /Lesser/] Bear - Большая [Малая] Медведица ( созвездие)as cross as a bear with a sore head - ≅ зол как чёрт; смотрит зверем
you must not sell the skin till you have shot the bear - ≅ нельзя делить шкуру неубитого медведя
to take a bear by the tooth - ≅ лезть в медвежье логово /в пекло/
had it been a bear it would have bitten you - уст. ≅ ты не видишь того, что лежит у тебя под носом
to be a bear for punishment - а) не бояться лишений, дурного обращения и т. п.; быть закалённым; б) идти напролом к цели, добиваться своего, несмотря ни на какие трудности
to have a bear by the tail - амер. ≅ дразнить медведя, бесцельно рисковать, неразумно подвергать себя опасности
loaded for bear - амер. сл. готов к драке, на взводе
2. [beə] v бирж. проф.II [beə] v (bore; borne, born)I1. 1) переносить, перевозитьthe ship bore him to a distant country - корабль унёс его далеко от родины
the mules bearing the baggage remained behind - мулы с кладью остались позади
2) книжн. носить, нести (обыкн. что-л. тяжёлое)2. 1) гнать, нести (тж. bear along)2) направляться, поворачиваться; держатьсяto bear east [north, south, west] - двигаться на восток [на север, на юг, на запад]
to bear before the wind - мор. спускаться под ветер
to bear a course - мор. прокладывать курс ( по карте)
when you come to the bridge bear to the right - когда подойдёте к мосту, поверните направо
3) книжн. находиться, простираться (о местности и т. п.)4) наводить (орудие и т. п.)to bring /to put/ a telescope [a gun] to bear on smth. - навести телескоп [орудие] на что-л.
to bring one's mind to bear on smth. - сосредоточить всё своё внимание на чём-л.
3. 1) иметь, нести на себеto bear the marks [signs, traces] of smth. - иметь признаки [знаки, следы] чего-л.
what date does that letter bear? - каким числом помечено это письмо?
2) иметь, обладатьto bear a name [a title] - носить имя [титул]
to bear rule /sway/ - держать в своих руках власть, властвовать
to bear a good character - иметь хорошую репутацию, пользоваться доброй славой
4. выдерживать, нести тяжесть, нагрузку (тж. bear up)his shoulders can bear a heavy load - он может нести на плечах тяжёлый груз
will the ice bear today? - достаточно ли крепкий лёд сегодня?
bear steady! - мор. так держать!
5. (on, upon)1) опираться (на что-л.); стоять (на чём-л.); нажимать, давитьa beam bearing on /upon/ two uprights - брус, опирающийся на два столба
the whole building bears on these columns - эти колонны поддерживают всё здание
to bear hard /heavily/ on - наваливаться, давить на
the old man was bearing heavily on his stick - старик тяжело опирался на трость
don't bear hard on the pencil - it will break - не нажимай сильно на карандаш - он сломается
to bring all one's strength to bear on a lever - изо всех сил навалиться /надавить/ на рычаг
to bring pressure to bear on smb. - оказывать давление на кого-л.
2) иметь отношение к (чему-л.), быть связанным с (чем-л.)the fact does not bear on the subject - этот факт не имеет отношения к делу
6. допускать, разрешатьhe spends more than his salary can bear - он тратит больше, чем позволяет ему жалованье
your words bear only one interpretation - ваши слова можно истолковать только так
there are passages in the book that will bear skipping - в книге есть места, которые вполне можно пропустить
his language does not bear repeating - его язык не для приличного общества
7. (p. p. тж. born)1) рождать; производить на светborne by Eve, born of Eve - рождённый Евой
2) приносить плодыthese shares bear 5 per cent interest - эти акции приносят 5% прибыли
8. refl держаться, вести себя♢
to bear one's head high - высоко нести голову, держаться независимо /смело/II А1. 1) терпеть, выносить, выдерживать (боль, пытки и т. п.)to bear pain [wrong] - терпеть боль [обиду]
to bear torture [a test] - вынести /выдержать/ пытку [испытание]
to bear strain [affliction] - переносить напряжение [несчастье]
2) переносить (операцию и т. п.)he bore the operation satisfactorily - он удовлетворительно перенёс операцию
how do you bear air travel? - как вы переносите самолёт?
2. обыкн. в отрицательных или вопросительных предложениях терпеть, выносить; мириться (с чем-л.)I cannot bear him - я его терпеть не могу /не выношу/
the charge will not bear examination - обвинение несостоятельно /совершенно не обоснованно/
this bears no comparison with... - это не выдерживает сравнения с...
3. нести (расходы, убытки)to bear losses - нести убытки /ущерб/
let him bear the expenses - пусть он возьмёт расходы на себя /расплачивается/
4. давать ( показания)to bear evidence /testimony, witness/ - давать свидетельские показания, свидетельствовать
he will bear witness that... - он может засвидетельствовать, что...
thou shalt not bear false witness against thy neighbour - библ. не послушествуй на друга свидетельства ложна
5. питать, таить (чувства и т. п.)to bear malice [spite, ill-feeling] - таить злобу [обиду, недоброжелательство]
the love she bore him - любовь, которую она к нему питала
6. распространять (слухи и т. п.); разносить (сплетни и т. п.)to bear tales - разносить слухи, распространять сплетни
7. иметьII Б1. to bear against smth. упираться во что-л.; плотно прилегать к чему-л.2. to be borne in on /upon/ smb. стать ясным, понятным кому-л.it was gradually borne in upon him that... - до него постепенно дошло, что..., мало-помалу он понял /осознал/, что...
3. to bear with smb., smth. терпеливо относиться к кому-л., чему-л., мириться с кем-л., чем-л.♢
to bear arms - а) носить оружие; служить в армии; б) иметь или носить герб
to bear arms against smb. - поднять оружие на кого-л., восстать с оружием в руках против кого-л.
to bear a part in smth. - принимать участие в чём-л.
to bear in mind - иметь в виду, помнить, учитывать, принимать во внимание
to bear a hand - помогать, содействовать
bear a hand! - а) помогите!; б) мор. навались!, взяли! ( команда)
to bear smb. in hand - а) держать кого-л. в руках; б) уст. обманывать, водить кого-л. за нос
to bear one's age well - выглядеть моложаво; не чувствовать бремени лет
to bear the brunt см. brunt
to bear smb. a grudge - иметь зуб против кого-л., затаить злобу против кого-л.
to bear and forbear - проявлять терпение и выдержку, обладать ангельским терпением
II [beə] n диал. IV [beə] n диал.born yesterday - наивный, доверчивый; ≅ как будто только вчера на свет родился
-
18 share
1. сущ.1)а) эк. доля, часть (напр., рынка, имущества, доходов и т. п.); квотаproportional share, pro rata share — пропорциональная доля
in equal shares — равными долями, в равных долях
Tenancy in common is the holding of property by two or more persons, either in equal shares or unequal shares. — Нераздельно совладение представляет собой форму собственности, при которой имуществом владеют двое или более лиц, в равных или в неравных долях.
Rather, they have a very simple Will or no Will at all, either of which means that the estate will be divided among the children "in equal shares". — Скорее, они составляют очень простой вариант завещания или не составляют вообще никакого завещания, в обоих этих случаях имущество будет разделено среди детей в равных долях.
See:shareowner, share tenant, share-tenant, market share, brand share, audience share, profit share, quota share, surplus share reinsuranceб) общ. доля, удел, участьI couldn't even dream that such prize would fall to my share. — Я даже не мог мечтать о том, чтобы такая удача выпала на мою долю.
2) общ. участие; рольto bear share in smth., to take share in smth. — принимать участие в чем-л.
We will further our interests through partnership with those who, like us, are willing to bear a share in promoting peace and stability. — Мы будем продолжать наше дело совместно с теми, кто, подобно нам, желает принять участие в работе на благо укрепления мира и стабильности.
3)а) фин. акция; пай (участие в капитале компании, т. е. доля собственности в компании, напр., доля в капитале взаимного инвестиционного фонда, кооператива и т. п.)See:б) фин. акция (ценная бумага, свидетельствующая о внесении определенной суммы в собственный капитал компании и подтверждающая право своего владельца на определенную часть прибыли данной компании и остатка активов при ликвидации, а обычно также и право на участие в управлении компании путем голосования на собраниях акционеров)to acquire shares — скупать [приобретать\] акции
to hold shares in a company — иметь акции какой-л. компании, владеть акциями какой-л. компании
to issue shares — выпускать [эмитировать\] акции
block [line\] of shares — пакет акций
shares are rising — акции поднимаются (в цене); курс акций растет [поднимается\]
shares are down — акции падают (в цене); курс акций снижается [падает\]
H-P will buy 1,2 million Convex shares at $14.875 a share, representing a 1,25-a-share premium over the price of Convex stock. — "H-P" купит 1,2 млн акций компании "Конвекс" по цене 14,875 долл. за штуку, что означает уплату премии в размере 1,25 долл. на акцию сверх цены акций "Конвекса".
share market — фондовый рынок, рынок ценных бумаг
Syn:stock 1. 5) б)See:share broker, share market, A ordinary share, A share, accumulation share, active share, allotted shares, American Depositary Share, annuity income shares, authorized shares, Bancshares, bearer share, bogus share, bonus share, callable share, capital growth shares, capital shares, class A share, class B share, classified shares, closely held shares, common share, conversion shares, convertible preference share, convertible preferred share, cross-held shares, cumulative preference share, defensive shares, deferred ordinary share, deferred share, diluted shares, equity share, excess shares, first preferred share, flow-through shares, forfeited share, founders' shares, fractional share, fully paid shares, geared ordinary income shares, geared ordinary shares, gold shares, golden share, growth share, high-priced share, identified shares, inactive share, incentive shares, income shares, industrial shares, inscribed share, investment shares, investment trust share, irredeemable preference share, irredeemable share, issued and outstanding shares, issued share, low-priced share, management share, monthly income preferred share, multiple voting share, mutual fund share, new share, nil paid shares, no par value share, nominal share, non-convertible preference share, non-convertible preferred share, noncumulative preference share, non-equity share, non-par value share, non-participating share, non-par-value share, non-voting ordinary share, non-voting share, no-par share, no-par-value share, ordinary income shares, ordinary share, outstanding shares, overvalued share, paid-up share, paired shares, par value share, partially paid shares, participating preference share, participating preferred share, participating share, partly paid shares, par-value share, penny share, performance shares, permanent interest-bearing shares, perpetual preference share, perpetual preferred share, preference share, preferred ordinary share, preferred share, publicly held shares, quality share, quarterly income preferred share, redeemable preference share, redeemable share, registered share, senior preferred share, stepped preference share, stock share, subordinate voting share, subscription shares, term share, traditional income shares, treasure share, treasury share, unallotted shares, under valued share, underlying share, undervalued share, under-valued share, unissued shares, unquoted share, voting right share, voting share, zero dividend preference share, zero dividend share, zero-dividend preference share, American Depositary Share, share warrant, shareholder, shareholding, share capital, equity security, dividend, dividend coupon, and interest, book value per share, cash flow per share, dividends per share, earnings per share, net asset value per share, sales per share, employee share ownership plan, profit sharing share schemeв) фин., юр., брит. акция (согласно доктрине британского права, под акцией понимается интерес ее владельца, измеряемый определенной суммой денег и включающий в себя различные права, установленные договором; акции должны быть именными; могут выпускаться как в документарной форме, согласно закону "О компаниях" от 1985 г., так и в электронной форме, согласно Положению о бездокументарных ценных бумагах от 1995 г.; передача прав на акции через средства электронной техники регламентируется законом 1982 г. "О передаче акций"; законом 1963 г. с аналогичным названием была утверждена форма передаточного распоряжения, которая должна заполняться при совершении сделок с акциями)See:Company Act 1985, Uncertificated Securities Regulations 1995, Stock Transfer Act 1982, Stock Transfer Act 1963, equity share, non-equity share4)а) с.-х. (плужный/плужной) лемех, (плужный/плужной) сошник, лемеш, плужник (часть плуга, сабана или косули, подрезающая пласт земли снизу)Syn:б) с.-х. сошник (рабочий орган сеялки для образования в почве бороздки, направления в нее семян и заделки их почвой)See:2)в) с.-х. (культиваторная) лапа (рабочий орган культиватора, предназначенный для подрезания поверхностного слоя почвы при рыхлении, образования в почве борозд для семян или подкормки и т. д.)Syn:2. гл.1)а) общ. делить, разделять, распределять (что-л. между несколькими лицами, направлениями использования и т. п.; также to share out); делить (что-л. с кем-л.), делиться (чем-л. с кем-л.)to share equally — делить на равные части, делить поровну
We agreed to share out money. — Мы договорились разделить деньги.
You don't need to share money. — Вам не нужно делиться деньгами.
I would like to share with you some exciting news. — Я бы хотел поделиться с вами увлекательными новостями.
See:б) общ. разделять, использовать совместно (что-л. с кем-л.)We have a very large house, but I insist that they share a room. — У нас очень большой дом, но я настаивают на том, чтобы они жили в одной комнате.
Bill and I shared an office for years. — Мы с Биллом работали в одном офисе много лет.
When two people share an umbrella, the taller person should carry it for greater visibility and safety. — когда двое идут под одним зонтом, для лучшего обзора и большей безопасности зонт должен нести более высокий человек.
2)а) общ. участвовать (в какой-л. деятельности, проекте и т. п.)You can share in the project by being part of our support team, by praying for us or by contributing to our financial support. — Вы можете участвовать в проекте присоединившись к команде поддержки, молясь за нас или оказав нам финансовую помощь.
Syn:б) эк. быть пайщиком; быть акционером (участвовать в собственном капитале компании, кооператива, взаимного инвестиционного фонда и т. п.)to share in a firm — быть акционером фирмы, участвовать в собственном капитале фирмы
3) общ. разделять (мнения, вкусы и т. п.)to share smb's opinion/views — разделять чье-л. мнение/взгляды
I fully share his opinion. — Я полностью разделяю его мнение.
He likes people who share his likes. — Ему нравятся люди, которые разделяют его пристрастия.
They all share common features. — Они все обладают общими чертами.
* * *
доля, часть (целого): 1) акция, участие в капитале компании: ценная бумага, дающая право на долю в акционерном капитале компании и на пропорциональную часть прибыли и остатка активов при ликвидации (также обычно право голоса на общих собраниях акционеров при выборах директоров и утверждении результатов деятельности компании); право собственности представлено сертификатом акции; 2) пай (акция) во взаимном фонде, кооперативе, кредитном союзе, строительном обществе; 3) участие в товариществе (общем или с ограниченной ответственностью); 4) доля рынка; = market share; 5) = Nielsen rating.* * *• 1) /vt/ разделять; 2) /vi/ принимать участие• 1) доля; 2) акция* * *акция; доля; пай. . Словарь экономических терминов .* * *1. ценная бумага, являющаяся титулом собственности на часть имущества компании; лицо, инвестирующее средства в компанию, может ограничить свою ответственность суммой стоимости акций2. долевое участие доля собственных ресурсов заемщика и кредита банка в формировании затрат или в инвестициях-----применяется в практике перестрахования, когда первоначальный страховщик удерживает на своей ответственности часть риска, а оставшуюся передает в перестрахование-----Ценные бумаги/Биржевая деятельностьценная бумага, удостоверяющая участие ее вла-дельца в капитале акционерного общества <5>stock -
19 make
meɪk
1. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - made
1) делать;
совершать;
сделать
2) производить, изготовлять, составлять ( документ), Syn: assemble, manufacture, produce, create
3) заставлять, побуждать( кого-л. сделать что-л.) make him forget it! ≈ пусть забудет это!
4) подготовить, привести в состояние готовности to make a fire ≈ разжечь костер
5) стать;
сделаться;
становиться He will make a good manager. ≈ Он станет хорошим управляющим. He was made to be an artist. ≈ Ему суждено было стать художником.
6) вести себя, подобно... to make an ass (of oneself) ≈ вести себя, как скотина
7) производить действие, ассоциированное с дополнением: to make money ≈ зарабатывать деньги to make an answer ≈ отвечать to make success ≈ делать успехи to make start ≈ начинать to make meal ≈ перекусить ∙ make after make against make at make away with make back make down make for make it make into make of make off make on make out make over make towards make up make with to make one's living ≈ зарабатывать на жизнь to make a clean sweep of ≈ see sweep
1. to make do with smth. редк. ≈ довольствоваться чем-л.
2. сущ.
1) стиль, фасон, модель Do you like the make of my car ? ≈ Тебе нравится марка моего автомобиля?
2) производство, изготовление( об изделии) Is this your own make ≈ Это вашего собственного производства?
3) склад, конституция, сложение форма, конструкция;
модель, фасон - a new * of automobile новая модель автомобиля - dresses of a new * платья нового фасона - a coat of first-class * пальто отличного покроя - a tool of heavier * более тяжелый инструмент марка, тип, сорт - cars of all *s автомобили всех марок - what * is this? что это за модель /марка, система/? - houses after the Swiss * дома по швейцарскому образцу производство, работа;
изготовление - an automobile of English * автомобиль английского производства - knives of Birmingham * ножи бирмингемской работы - is this your own *? это вы сами производите?;
это ваше изделие?;
это вашего собственного изготовления? изготовленное или добытое количество;
продукция;
выработка конституция, сложение - a man of slender * стройный человек - a man with the * and muscles of a prize-fighter человек со сложением и мускулатурой борца склад (характера) - a man of this * человек такого склада /рода/ (электротехника) замыкание цепи - at * включенный, замкнутый( карточное) объявление( козыря и игры) (карточное) тасование твоя очередь тасовать( военное) (жаргон) повышение в чине;
новое назначение > on the * стремящийся к наживе;
делающий карьеру;
ищущий любовных приключений > * and mend hour (морское) (устаревшее) время, отведенное на пошивку и починку обмундирования;
(морское) свободное от нарядов время делать;
изготовлять, производить - to * tables делать столы - to * in duplicate выполнять в двух экземплярах - nails are made of iron гвозди делают из железа - what is it made of? из чего это сделано? - made in the USA изготовлено /сделано/ в США - this Publishing House *s good books это издательство выпускает /издает, делает/ хорошие книги;
это издательство хорошо выпускает /издает/ книги - to * a meal готовить /приготовить/ еду - to * tea приготовить /заварить или вскипятить/ чай - I don't know how to * this dish я не знаю, как готовить /делать/ это блюдо - to * a coat сшить /сделать/ пальто - a suit made to order костюм, сшитый на заказ - to * a bed постелить постель - I'll * a bed for you on the sofa я вам постелю на диване - to * a nest вить /свивать/ гнездо - to * a track прокладывать путь или лыжню - to * hay сушить, ворошить или заготовлять сено - don't stand there as if you were made of stone не стой как истукан, не стой точно каменный составлять, делать, подготавливать - to * a list составить список - to * a note сделать заметку, записать( что-л.) - to * notes вести /делать/ записи, записывать, конспектировать - to * a note of smth. отметить что-л.;
сделать заметку относительно /по поводу/ чего-л. - to * a report подготовить доклад /отчет/ - to * one's will составить /написать/ завещание - to * a law создавать /устанавливать, вводить/ закон - to * a plan придумать /разработать/ план - let's not * premature plans не будем строить планы заранее;
не будем (заранее) загадывать создавать, творить - to * a poem сочинить /написать/ поэму или стихотворение - this author *s good books этот писатель пишет /сочиняет/ хорошие книги - he made a sketch он сделал рисунок /набросок/ - to * a film снимать фильм совершать, делать - to * a landing совершить посадку;
высадиться на берег - to * a mistake /a blunder/ совершить ошибку - to * a fresh start начинать сначала - he made an offence against good taste он погрешил против хорошего вкуса образовывать;
формировать - to * smb.'s character формировать чей-л. характер - to * one's own life самостоятельно строить свою жизнь - I made him what he is я сделал его таким, какой он есть - to * oneself сделать карьеру самостоятельно (без протекции) (редкое) тренировать, учить( животных) - he made the dog himself он сам обучил собаку считать, полагать - what do you * of this film? как вы находите этот фильм?, что вы думаете об этом фильме? - what do you * of him? какое у вас мнение о нем? - what distance do you * it from here to the village? как вы считаете, сколько отсюда до деревни? - I * it five miles по-моему, пять миль - how large do you * this crowd? сколько, по-вашеиу, здесь народу?, как вы думаете, сколько здесь народу? - what time do you * it? сколько, по-вашему, сейчас времени?;
сколько на ваших часах? - I * it half past four по-моему, половина пятого;
на моих( часах) половина пятого - what do you * this bird to be? что это, по-вашему, за птица? (сленг) украсть( сленг) сожительствовать с кем-л. зарабатывать, наживать (деньги, состояние) - to * money зарабатывать деньги, наживать деньги - to * money on the side зарабатывать халтурой /левой работой/, работать налево - how much (money) do you * a week? сколько (денег) вы зарабатываете /получаете/ в неделЮ/ - I * a good salary я получаю хорошую зарплату, мне много /хорошо/ платят - I made very little( money) on this я на этом заработал /нажил/ очень мало( денег) - to * a good thing of smth. хорошо заработать /нажиться, нагреть руки/ на чем-л. - he *s a $2000 a year( out) of his lands он получает со своих имений 2000 долларов в год - to * profit получать прибыль - to * a livelihood зарабатывать средства к существованию - to * a /one's/ living зарабатывать на жизнь - to * a /one's/ living with one's pen зарабатывать на жизнь пером /литературным трудом/ - to * a living (by) teaching music зарабатывать на жизнь уроками музыки - to * one's bread зарабатывать на существование /на хлеб/ приобретать( друзей, врагов) - to * friends завести /приобрести/ друзей;
подружиться - we made friends with him very quickly мы быстро подружились с ним - to * enemies нажить врагов - to * an ally of smb. сделать кого-л. своим союзником;
завоевать кого-л. на свою сторону заключать (соглашение, сделку) - to * an agreement прийти к соглашению, договориться - to * a treaty заключить договор - to * a bargain заключить сделку, договориться - to * terms прийти к соглашению назначать (свидание) - to * a date назначить свидание - to * an appointment условиться о встрече;
записаться на прием договориться, условиться (о времени, месте и т. п.) - when shall I see you, Monday of Tuesday? - Make it Tuesday когда я вас увижу, в понедельник или во вторник? - Договоримся на вторник - I shall * it for three o'clock я условлюсь /договорюсь/ на 3 часа назначать (на должность) ;
производить (в чин) - to * smb. a judge назначить кого-л. судьей - to * smb. a general произвести кого-л. в генералы - he was made commander-in-chief его сделали /назначили/ главнокомандующим - to * smb. a knight посвящать кого-л. в рыцари убирать (помещение) ;
приводить в порядок( комнату, постель) ;
наводить (порядок) - to * a room убрать комнату - to * a bed застилать /заправлять/ постель;
убирать кровать - I want to * order in /among/ my books я хочу привести в порядок свои книги выступать( с докладом) - to * a speech произносить речь издавать( звуки) ;
производить (шум) ;
звенеть, стучать, шуметь - to * a noise шуметь, поднимать шум - the creature made no sound животное не издало ни звука устраивать (скандал) - to * a row (разговорное) скандалить, затеять драку или ссору;
бурно протестовать - to * a scene устроить /закатить/ сцену - to * a fuss устраивать переполох /шум/;
волноваться, суетиться - to * a fuss of smb. носиться с кем-л. устраивать (шумиху) ;
производить (сенсацию) - to * a commotion устроить шум /переполох/ - to * a splash /a stir/ (разговорное) производить /вызывать/ сенсацию;
поднимать шум /шумиху/, вызывать /возбуждать/ всеобщий интерес - this film made a stir этот фильм возбудил большой интерес /произвел сенсацию/ - he made the front page( он вызвал такой интерес, что) о нем стали писать газеты /его имя попало на первые полосы/ - to * (much) ado (устаревшее) поднять( большой) шум - the novel made the bestseller list роман попал в список бестселлеров делать (снимок) ;
фотографировать - I want to * a few pictures of this building я хочу сделать несколько снимков этого здания совершать (поездку) - to * a tour совершить турне - he made a tour of the whole country он объездил всю страну - he made a long voyage он совершил длительное морское путешествие проходить, проезжать( какое-л. расстояние) - to * ten miles a day делать десять миль в день - we made only three miles that day мы прошли в тот день только три мили - this car *s 120 kilometres an hour скорость этой машины 120 километров в час;
эта машина делает /дает/ 120 километров в час достигать( какого-л. места) ;
прийти, войти (в гавань и т. п.) - to * (it to) the village before dark дойти до деревни засветло - to * the station in time вовремя прийти на станцию - we just made the train мы еле поспели на поезд - to * port войти в порт - the ship will never * port in such a storm корабль не сможет войти в порт в такую бурю - to * it into history войти в историю - to * it into Parliament пробиться в парламент( for) направляться, следовать( куда-л.) ;
двигаться( в каком-л. направлении) - to * for home направляться домой - to * for the open sea отправиться в открытое море - he made for the door он направился к двери;
он кинулся /бросился/ к двери (for) набрасываться, нападать( на кого-л.) - the bull made for him бык бросился на него( спортивное) достичь( цели) - to * the finish добраться до финиша, финишировать( спортивное) забить (мяч и т. п.) - to * the basket забросить мяч (баскетбол) - he always *s a goal он всегда забивает мяч в ворота - he made two tens он выбил две десятки (стрельба) преодолевать (препятствие) - to * a hurdle взять препятствие /барьер/ - to * a /the/ riffle (американизм) успешно преодолеть пороги (реки) ;
преодолеть трудности, пресупеть ( карточное) брать( взятку) ;
бить - I made the trick я взял эту взятку - the ace *s туз берет - he made the queen он побил карту дамой (карточное) объявлять (козырь или игру) (карточное) тасовать (колоду) ;
сдавать( карты) - whose turn is it to *? чья очередь сдавать? (морское) указывать( время) ;
бить склянки - noon was made пробило полдень есть (завтрак, обед, ужин) - to * a good meal хорошо поесть - to * a good breakfast хорошо позавтракать - to * a meal on /of/ smth. съесть что-л. - he made a meal on /of/ nuts он поел орехов, его еда состояла из орехов подниматься( о воде) - the tide is making fast приливная волна быстро поднимается - the water is making fast вода быстро прибывает;
уровень воды быстро поднимается как глагол-связка в составном именном сказуемом составлять, равняться - twenty shillings * a pound двадцать шиллингов составляют фунт;
в фунте двадцать шиллингов - two and two * four два и два равняется четырем - twice six *s twelve дважды шесть будет двенадцать как глагол-связка в составном именном сказуемом быть, являться - to * one of быть одним из;
быть участником;
быть в числе - will you * one of the party? не составишь ли ты нам компанию? - I made one of their group я был одним из них - to * a fourth быть четвертым (партнером в карточной игре) - you * the tenth here ты здесь десятый - this *s your tenth offence это ваше десятое нарушение - this *s the third time I've rung him я звоню ему уже в третий раз - this colour *s a perfect camouflage этот цвет служит отличной маскировкой - cold tea *s an excellent drink in summer холодный чай - прекрасный напиток летом - that *s a good answer это хороший ответ;
это вы удачно ответили - this book *s good /interesting/, reading это интересная книга;
эта книга легко читается как глагол-связка в составном именном сказуемом оказываться, становиться - she could * a good mother for them она могла бы стать им хорошей матерью - he will * her an excellent husband он будет ей прекрасным мужем - he will * a good musician из него выйдет хороший музыкант - the carpet will * your bed ковер будет служить вам постелью - this room will * a good study из этой комнаты выйдет хороший кабинет как глагол-связка в составном именном сказуемом образовывать, составлять - to * quorum составлять кворум - to * a House составлять кворум в палате - these books * a set эти книги составляют серию в сочетании с последующим существительным выражает действие, соответствующее значению существительного - to * a jump прыгнуть - to * a bow поклониться - to * a move сделать движение;
двинуться;
сделать ход - to * a start начинать;
отправиться - to * a good start положить хорошее начало - he made an early start он рано отправился (в путь) - to * a stop останавливаться, сделать остановку - to * inquiries справиться, наводить справки - to * a call посетить, нанести (непродолжительный) визит;
позвонить (по телефону) - I had to * a few calls that's why I was late я должен был зайти в несколько мест, поэтому я опоздал - let me * a call first разрешите я сначала позвоню - to * use of smth., smb. использовать что-л., кого-л. - in his book he has made extensive use of quotations в его книге много цитат в сочетании с последующим прилагательным выражает действие, соответствующее значению прилагательного - to * fast закрепить;
привязать - to * merry веселиться - to * public обнародовать, сделать общеизвестным;
сделать общественным, общим, общедоступным - to * good добиться успеха, достичь цели;
компенсировать, восполнять;
выполнять (обещанное) - he has talent and he'll * good он талантлив и добьется успеха - we'll * good your losses мы возместим вам ваши убытки - I promised you a present, I'll * good next time я обещал тебе подарок, в следующий раз я не забуду > * sure that the doors are locked проверь, заперты ли двери > to * for smth. способствовать, содействовать чему-л. > this did not * for happiness это не сулило счастья > to * do обходиться тем, что имеется;
справляться > we must * do on our pension мы должны обойтись одной пенсией > I am happy to * your acquaintance рад с вами познакомиться > to * oneself at home быть как дома;
хозяйничать > to * long hours очень много /усиленно/ работать > to * up one's mind решить, принять решение;
решиться > to * no sign и виду не показывать;
не протестовать > to * a face /faces/ (at smb.) гримасничать, строить гримасы, корчить /строить/ рожи (кому-л.) > to * a wry face сделать недовольную гримасу /кислую физиономию/ > to * eyes at smb. делать /строить/ глазки кому-л. > to * a long nose /(школ) (жаргон) a snook/ at smb. показать "нос" кому-л. > to * a long neck вытянуть шею > to * a long arm for smth. протянуть руку /протянуться/ за чем-л. > to * a little figure играть незначительную роль > to * a poor month прибедняться > to * hay нажиться;
нагреть руки > to * a hand преуспеть( в чем-л.) ;
добиться успеха > to * no hand of smth. сделать что-л. скверно, провалиться > to * one's jack (сленг) добиться успеха > to * one's pile нажить /сколотить/ состояние > to * a strike( американизм) напасть на золотую жилу > I made a strike мне здорово повезло > to * one's mark отличиться, добиться успеха;
(американизм) успеть, поспеть > to * time прийти вовремя /по расписанию/ > to * the train успеть на поезд > to * it добиться своей цели;
успеть, поспеть;
(сленг) сожительствовать > I knew that he would * it я знал, что он добьется своего > he'll * it through college он закончит колледж > do you think he will * it? как ты думаешь, он успеет? > to * it to the train успеть /не опоздать/ к поезду > to * a go of it (американизм) добиться успеха, преуспеть > to * short work of smth. быстро справиться /разделаться/ с чем-л. > to * oneself scarce исчезнуть, сгинуть, испариться > to * a run of it убежать, удрать > to * a fight of it оказывать сопротивление > to * a poor fight of it оказывать слабое сопротивление > to * an example of smb. наказать кого-л. в назидание другим > to * a cat's paw of smb. сделать кого-л. своим орудием > to * a bee-line for smth. пойти напрямик /кратчайшим путем/ куда-л. > to * a score off one's own bat сделать (что-л.) без посторонней помощи > to * a save спасти ворота (о вратаре) > to * a stab at smth. попытаться сделать что-л. > to * a shot попытаться угадать > his words made my blood boil у меня от его слов закипела кровь > to * smb.'s brain reel поразить /изумить, ошеломить/ кого-л. > to * smb.'s ears burn говорить о ком-л. за его спиной > to * the ears tingle оглушать;
резать слух > to * a song and dance about smth. поднимать шум из-за чего-л. > I shall * it hot for him! я ему задам! > to * a time /a day/ of it хорошо провести время, повеселиться > to * good cheer пировать, веселиться > to * whoopee( американизм) кутить, шумно веселиться > to * the welkin ring поднимать неимоверный шум > to * a long story short, to * short of long короче говоря > to * odds even устранить различия, сгладить разницу > to * a purse собирать деньги (особ. по подписке) ;
откладывать деньги > to * a bag (охота) убить немного дичи > to * book принимать ставки на лошадей > as they * them /'em/ чрезвычайно, исключительно, ужасно, чертовски > he is as stupid as they * them он набитый дурак > to * a hole in smb. всадить пулю в кого-л., застрелить кого-л. > to * a hole in the water утопиться > to * water мочиться;
дать течь( о корабле) > to * a pint measure hold a quart пытаться сделать явно невозможное > to * a virtue of necessity делать вид, что действуешь добровольно > to * old bones дожить до глубокой старости > * it snappy! покороче!;
поскорее!;
живо! > nine tailors * one man из девяти хилых не сделаешь и одного здорового > one fool *s many дураку всегда компания найдется > * haste slowly тише едешь, дальше будешь ~ составлять, равняться;
2 and 3 make 5 два плюс три равняется пяти to be on the ~ разг. делать карьеру to be on the ~ разг. заниматься( чем-л.) исключительно с корыстной целью ~ вид, форма, фасон, марка;
стиль;
тип, модель;
do you like the make of that coat? вам нравится фасон этого пальто? ~ становиться;
делаться;
he will make a good musician из него выйдет хороший музыкант;
he was made to be an actor он прирожденный актер ~ становиться;
делаться;
he will make a good musician из него выйдет хороший музыкант;
he was made to be an actor он прирожденный актер ~ out справляться (с чем-л.) ;
преуспевать;
how did he make out at the examination? как он сдал экзамен? ~ up мириться;
let us make it up давайте забудем это, давайте помиримся make: to ~ the best of см. best;
to make a clean sweep of см. sweep ~ вид, форма, фасон, марка;
стиль;
тип, модель;
do you like the make of that coat? вам нравится фасон этого пальто? ~ мор. войти (в порт и т. п.) ~ выработка ~ готовить, приготовлять;
to make a fire разжигать костер;
to make tea заваривать чай ~ (made) делать;
совершать;
сделать ~ делать ~ есть;
to make a good breakfast хорошо позавтракать;
to make a light meal перекусить ~ заключать соглашение ~ зарабатывать ~ изготавливать ~ изготовление ~ изделие ~ конституция, сложение ~ конструкция ~ марка ~ модель ~ назначать (на должность) ;
производить (в чин) ~ назначать на должность ~ карт. объявление козыря ~ подготавливать ~ получать, приобретать, добывать( деньги, средства) ;
зарабатывать;
to make money зарабатывать деньги;
to make one's living зарабатывать на жизнь ~ продукция, выработка ~ продукция ~ производить ~ производство, работа;
изделие;
our own make нашего производства ~ производство ~ процесс становления;
развитие ~ работа ~ разрабатывать ~ склад характера ~ со сложным дополнением означает заставлять, побуждать;
make him repeat it заставь(те) его повторить это ~ создавать, образовывать;
составлять (завещание, документ) ~ составлять, равняться;
2 and 3 make 5 два плюс три равняется пяти ~ составлять ~ становиться;
делаться;
he will make a good musician из него выйдет хороший музыкант;
he was made to be an actor он прирожденный актер ~ строение ~ вести себя как...;
строить из себя;
to make an ass (или a fool) of oneself валять дурака;
свалять дурака;
ставить себя в глупое положение;
поставить себя в глупое положение;
оскандалиться ~ считать, определять, предполагать;
what do you make the time? который, по-вашему, час?;
what am I to make of your behaviour? как я должен понимать ваше поведение? ~ карт. тасование ~ карт. тасовать;
make after уст. преследовать;
пускаться вслед ~ творить ~ разг. успеть, поспеть (на поезд и т. п.) ~ форма ~ формировать make: to ~ the best of см. best;
to make a clean sweep of см. sweep to ~ a dead set at напасть на to ~ a dead set at пристать с ножом к горлу к;
to make do (with smth.) редк. довольствоваться (чем-л.) set: to make a dead ~ at домогаться любви (внимания и т. п. - обыкн. о женщине) to make a dead ~ at подвергать резкой критике;
нападать на ~ готовить, приготовлять;
to make a fire разжигать костер;
to make tea заваривать чай ~ есть;
to make a good breakfast хорошо позавтракать;
to make a light meal перекусить to ~ a journey путешествовать;
to make progress развиваться;
делать успехи ~ есть;
to make a good breakfast хорошо позавтракать;
to make a light meal перекусить to ~ start начинать;
to make a mistake (или a blunder) ошибаться;
делать ошибку;
сделать ошибку to ~ an answer (или a reply) отвечать;
to make a pause остановиться;
to make war воевать;
вести войну to ~ nothing( of smth.) ничего не понять( в чем-л.) ;
to make oneself at home быть как дома;
to make a poor mouth прибедняться ~ карт. тасовать;
make after уст. преследовать;
пускаться вслед ~ against говорить не в пользу( кого-л.) to ~ an answer (или a reply) отвечать;
to make a pause остановиться;
to make war воевать;
вести войну ~ away with избавиться, отделаться( от чего-л., кого-л.) ;
убить (кого-л.) ;
make away with oneself покончить с собой, совершить самоубийство ~ back вернуться, возвратиться to ~ a dead set at пристать с ножом к горлу к;
to make do (with smth.) редк. довольствоваться (чем-л.) ~ for нападать;
набрасываться ~ for направляться ~ for способствовать, содействовать ~ for greater clarity вносить ясность to ~ oneself understood объяснять( - ся) (на иностранном языке) ;
to make (smth.) grow выращивать( что-л.) ~ со сложным дополнением означает заставлять, побуждать;
make him repeat it заставь(те) его повторить это ~ получать, приобретать, добывать (деньги, средства) ;
зарабатывать;
to make money зарабатывать деньги;
to make one's living зарабатывать на жизнь money: to make ~ зарабатывать деньги to make ~ разбогатеть;
in the money разг. богатый to ~ nothing (of smth.) ничего не понять (в чем-л.) ;
to make oneself at home быть как дома;
to make a poor mouth прибедняться to ~ nothing (of smth.) считать (что-л.) пустяком;
легко относиться( к чему-л.) nothing: to make ~ (of smth.) не понять (чего-л.) to make ~ (of smth.) никак не использовать (что-л.) to make ~ (of smth.) пренебрегать( чем-л.), легко относиться (к чему-л.) ~ off убежать, удрать to ~ nothing (of smth.) ничего не понять (в чем-л.) ;
to make oneself at home быть как дома;
to make a poor mouth прибедняться to ~ oneself understood объяснять(-ся) (на иностранном языке) ;
to make (smth.) grow выращивать (что-л.) understand: ~ (understood) понимать;
to make oneself understood уметь объясниться ~ out выставлять ~ out делать вид;
притворяться;
дать понять ~ out доказывать ~ out амер. жить, существовать ~ out разбираться ~ out различать ~ out разобрать ~ out составлять (документ) ;
выписывать (счет, чек) ~ out составлять ~ out справляться (с чем-л.) ;
преуспевать;
how did he make out at the examination? как он сдал экзамен? ~ out справляться ~ out увидеть, различить, понять ~ out a case доказывать справедливость иска ~ out a cheque выписывать чек ~ out an invoice выписывать счет-фактуру ~ over передавать;
жертвовать ~ over передавать ~ over переделывать to ~ a journey путешествовать;
to make progress развиваться;
делать успехи progress: ~ достижения, успехи;
to make progress делать успехи make ~ делать успехи to ~ start начинать;
to make a mistake (или a blunder) ошибаться;
делать ошибку;
сделать ошибку to ~ sure обеспечить;
to make time out амер. поспешить, помчаться to ~ sure убеждаться;
удостовериться ~ готовить, приготовлять;
to make a fire разжигать костер;
to make tea заваривать чай tea: Russian ~ чай с лимоном (подается в стаканах) ;
to make (the) tea заваривать чай make: to ~ the best of см. best;
to make a clean sweep of см. sweep to ~ sure обеспечить;
to make time out амер. поспешить, помчаться to ~ (smb.) understand дать (кому-л.) понять ~ up полигр. верстать ~ up возмещать ~ up восполнять ~ up выдумывать ~ up гримировать(ся) ~ up изготавливать ~ up компенсировать ~ up мириться;
let us make it up давайте забудем это, давайте помиримся ~ up подкраситься, подмазаться ~ up подлизываться, подхалимничать;
to make up (to smb.) заискивать, лебезить( перед кем-л.) ~ up подлизываться, подхалимничать;
to make up (to smb.) заискивать, лебезить (перед кем-л.) ~ up подходить, приближаться ~ up пополнять, возмещать, компенсировать;
наверстывать ~ up приближаться ~ up собирать ~ up составлять, собирать;
комплектовать ~ up составлять ~ up устраивать, улаживать ~ up шить;
кроить ~ up for возмещать ~ up for восполнять ~ up for компенсировать to ~ an answer (или a reply) отвечать;
to make a pause остановиться;
to make war воевать;
вести войну ~ производство, работа;
изделие;
our own make нашего производства ~ считать, определять, предполагать;
what do you make the time? который, по-вашему, час?;
what am I to make of your behaviour? как я должен понимать ваше поведение? ~ считать, определять, предполагать;
what do you make the time? который, по-вашему, час?;
what am I to make of your behaviour? как я должен понимать ваше поведение? -
20 hold
I [həuld] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. held1)а) держать; обниматьto hold a spoon / knife — держать ложку, нож
to hold smth. in one's hand — держать что-л. в руке
to hold smth. tight(ly) — крепко держать что-л.
to hold smb. in one's arms — держать кого-л. на руках; держать в объятиях, обнимать кого-л.
to hold smb. tight / close — (крепко) обнимать кого-л., прижимать кого-л. к себе
The mother was holding the baby in her arms. — Мать держала ребёнка на руках.
He will hold her in his arms and tell her she is finally safe. — Он обнимет её и скажет ей, что теперь она в безопасности.
Syn:б) удерживать, задерживатьHe jumped back to try and hold the lift for me. — Он отпрыгнул назад, стараясь задержать для меня лифт.
Syn:2)а) удерживать, поддерживатьA pile of sandbags held the bridge. — Груда мешков с песком поддерживала мост.
б) держать, выдерживатьThe glue didn't hold. — Клей не держал.
This rope won't hold in a strong wind. — При сильном ветре эта верёвка не выдержит.
The nail still holds. — Гвоздь ещё держится.
•Syn:carry, bear, take, support, uphold, brace, prop, shore, stick, cling, adhere, remain tied, remain bound, stay fixed, lock, unite, stay, resist breaking3)а) содержать в себе, вмещатьThis box holds a pound of candy. — В этой коробке находится один фунт конфет.
This jug holds two pints. — Этот кувшин вмещает две пинты.
This room holds a hundred people. — Эта комната вмещает сто человек.
Syn:б) держать, хранить4) владеть, иметь; быть (официальным) владельцем, обладателем, держателем ( акций)to hold shares / stock — быть держателем акций, акционерного капитала
5) занимать (пост, должность); иметь (звание, ранг)The Social Democrats held office then. — В правительстве в то время были социал-демократы.
to hold a rank — иметь звание, чин
6) воен. удерживать, защищатьThe bridge was held for some time. — Некоторое время они удерживали мост.
Syn:7) удерживать ( рекорд)He holds the record for the 100-metre dash. — Он является рекордсменом на 100-метровой дистанции.
8)а) сохранять, удерживать (в каком-л. состоянии)She found herself held by his eyes. — Она обнаружила, что его глаза прикованы к ней.
- hold it!- hold the stageI was only too glad, however, to see that their appetites held. — Однако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетит.
The frost still held. — По-прежнему стояли морозы.
Our bet holds true. — Наше соглашение остаётся в силе.
If the weather holds, we'll both take a trip. — Если погода продержится, мы вдвоём совершим поездку.
Syn:9) собирать, созывать, проводить (собрание, совещание, ассамблею)10) отмечать, праздновать (что-л.)11) поддерживать (связь, контакты), поддерживать (компанию, беседу)12)а) сдерживать, удерживать; прекращать, останавливатьHold everything! — Подожди!, Ничего не предпринимай!
б) сдерживаться, удерживаться; воздерживатьсяShe could not hold from saying this. — Она не могла удержаться, чтобы не сказать это.
Syn:13) хранить, удерживать ( в памяти)Syn:14) полагать, считать; рассматривать; придерживаться (доктрины, мнения, взгляда)to hold smb. responsible — считать кого-л. ответственным
I hold that the details are altogether unhistorical. — Я считаю, что эти детали абсолютно неисторичны.
He held the lives of other men as cheap as his own. — Он оценивал жизнь других так же низко, как и свою.
Syn:15) питать (какие-л.) чувства (к кому-л.)to hold smb. in esteem — уважать кого-л.
to hold smb. in contempt — презирать кого-л.
16) (официально) утверждать, устанавливать, решать ( о суде)17)а) держать (в каком-л. положении)She held her head as proudly as ever. — Она, как и прежде, ходила с гордо поднятой головой.
She held her face averted. — Она так и не повернула головы.
Hold yourself still for a moment while I take your photograph. — Не двигайся минутку, пока я тебя сфотографирую.
б) ( hold oneself) держаться, вести себяShe held herself like a queen. — Она держалась, как королева.
Syn:18) эк. придерживать, не продавать ( товар)19) амер.; нарк. иметь наркотики на продажуHe was holding, just as Red had said. — Как и говорил Ред, у него хранились наркотики.
20) зачать ( о самке животного)21) держать в тюрьме, держать под стражей22) спорт. быть, находиться в клинче ( в боксе)23) ( hold to)а) держаться, придерживаться ( мнения)Whatever your argument, I shall hold to my decision. — Что бы ты там не говорил, я не изменю своего решения.
б) настаиватьto hold smb. to his promise — настаивать на выполнении кем-л. своего обещания
24) ( hold against) обвинятьI don't hold it against Jim that he has won every year, but some of the other competitors might. — Я-то не злюсь, что Джим каждый год выигрывает, но других участников соревнований это может раздражать.
We will not hold your past blunders against you. — Мы не будем принимать во внимание твои предыдущие ошибки.
25)There was no anchor, none, to hold by. (Tennyson) — Не было никакой надежды, за которую можно было бы ухватиться.
б) ( hold with) соглашаться; держаться одинаковых взглядов; одобрятьI don't hold with some of the strange ideas that you believe in. — Я не согласен со странными представлениями, в которые ты веришь.
26) (hold smth. over smb.) шантажировать кого-л., манипулировать кем-л. при помощи чего-л.He held the Will over her like a threat. — Своим завещанием он держал её на коротком поводке.
•- hold aside- hold back
- hold down
- hold forth
- hold in
- hold off
- hold on
- hold out
- hold over
- hold together
- hold up
- hold sway••hold hard! — стой!; подожди!
to hold it against smb. — иметь претензии к кому-л., иметь что-л. против кого-л.
to hold cheap — не дорожить, ни в грош не ставить
to hold one's tongue — молчать, держать язык за зубами, прикусить язык
- hold water- hold one's sides with laughter 2. сущ.1) схватывание, захват; сжатие; удержаниеto keep hold of smth. — держать
to take / get / grab / catch / seize / lay hold of smth. — схватить что-л., ухватиться за что-л.
to let go / lose one's hold of smth. — выпустить что-л. из рук
Take a firm hold of this line. — Твёрдо придерживайся этой линии.
Syn:2) рукоятка, ручка; захват, ушко; опораThe mountain climber couldn't find a hold to climb any higher. — Альпинист не мог найти опору, чтобы подниматься дальше.
Syn:handle, knob, strap, grasp, hilt, shaft, foothold, toehold, handhold, stand, anchorage, advantage, leverage, purchase3)а) гнездо, паз; крепёжная детальб) вместилище, хранилище4)а) власть; влияние (на кого-л. / на что-л.)They refused to relinquish their hold over this area. — Они отказались уступить свою власть в этом регионе.
firm / strong hold (up)on / over smb. — большое влияние на кого-л.
Her brother has always had a strong hold over her. — Её брат всегда имел на неё большое влияние.
Syn:б) владение, обладаниеto get hold of oneself — владеть собой, держать себя в руках
Legal documents give the present owner a legitimate hold on the property. — Юридические документы дают нынешнему владельцу законное право владения имуществом.
•Syn:influence, controlling force, control, authority, sway, domination, dominance, mastery, rule, command, power, ascendancy, bond, attachment, possession, ownership5) схватывание, пониманиеto get hold of exactly what is happening — точно понять, что происходит
6) спорт. клинч, захват (в борьбе, боксе, дзю-до)No holds (are) barred. — Все захваты разрешены.
7)а) тюремная камера, тюрьмаб) уст. заключение в тюрьму, лишение свободыSyn:8)а) убежище, укрытие; берлога, нораб) уст. крепостьSyn:9)а) отсрочка, задержкаto put smb. on hold — заставить кого-л. ждать ( особенно на телефоне)
Syn:б) задержка ( запуска ракеты) в последний момент перед стартомв) муз. фермата••II [həuld] сущ.; мор.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Джобс, Стив — Стив Джобс Steve Jobs … Википедия
Western Union — У этого термина существуют и другие значения, см. Western Union (значения). The Western Union Company … Википедия
Список эпизодов мультсериала «Лига справедливости» — Лига справедливости (англ. Justice League), позже Лига справедливости: Без границ (англ. Justice League Unlimited) американский сериал по мотивам комиксов компании DC Comics о команде супергероев, борющихся со злом в мире. Оригинальный… … Википедия
Керимов, Сулейман — Член Совета Федерации от Республики Дагестан, владелец компании Нафта Москва Член Совета Федерации от Республики Дагестан с 2008 года. Депутат Народного собрания Дагестана с марта 2011 года. Владелец компании Нафта Москва . В прошлом депутат… … Энциклопедия ньюсмейкеров
брать — беру, берёшь; брал, ла, брало; нсв. (св. взять). 1. кого что, чем, во что. Захватывать, схватывать рукой, руками или каким л. инструментом, орудием, находящимся в руках; принимать в руки. Б. ложку, газету. Б. хлеб с тарелки. Б. бельё из шкафа. Б … Энциклопедический словарь
брать — беру/, берёшь; брал, ла/, бра/ло; нсв. (св. взять) 1) а) кого что, чем, во что Захватывать, схватывать рукой, руками или каким л. инструментом, орудием, находящимся в руках; принимать в руки. Брать ложку, газету. Брать хлеб с тарелки. Брать бельё … Словарь многих выражений
Смелый Лев — … Википедия
Джеймсон, Дженна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Джеймсон. Дженна Джеймсон Jenna Jameson … Википедия
Diebold — Эта статья или раздел носит ярко выраженный рекламный характер. Это не соответствует правилам Википедии. Вы можете помочь проекту, исправив текст согласно стилистическим рекомендациям Википедии … Википедия
Захват автобуса с заложниками в Маниле — Автобус, в котором удерживались заложники … Википедия
Форест, Ли де — Ли де Форест Lee De Forest Дата рождения … Википедия